Exemplos de uso de "вошли" em russo

<>
Теперь они вошли в моду Das ist inzwischen explodiert.
Мы вошли в соседнюю комнату. Wir gingen ins Nebenzimmer.
Ум и смекалка этих птиц вошли в легенды. Die Intelligenz und Geschicklichkeit der Tiere sind legendär:
Палестинцы вошли на незнакомую с политической точки зрения территорию. Die Palästinenser haben sich in unbekannte Gewässer vorgewagt.
и 26 детей вошли в класс очень-очень тихо. Die 26 Kinder kamen sehr, sehr ruhig herein.
Многие идеи так и не вошли в конечный вариант машины. Das hier sind alles Dinge, die es nicht in den finalen Aufbau geschafft haben.
Мы вошли в дом с особой системой записи домашнего видео. Und wir traten in ein Haus ein mit einem sehr speziellen Video-Aufnahmesystem.
Большинство стран вошли в Евросоюз в один и тот же день. Tatsächlich passierte das meiste davon an nur einem Tag.
Именно тогда чудо слова и волшебство литературы вошли в мою жизнь. Das ist der Moment, als für mich das Wunder der Worte, die Magie der Literatur begann.
Они вошли в комнату, где были похожие на Джилиан люди, непоседы, Leute, die nicht still sitzen konnten.
Боевик Талибана, убитый во время битвы, когда войска Северного Альянса вошли в город Кундуз. Ein Talibankämpfer, der während eines Kampfes erschossen wurde, als die Nordallianz die Stadt Kundus einnahm.
После 1968 года западные протестующие студенты постепенно вошли в политические и интеллектуальные учреждения своих стран. Nach 1968 traten die protestierenden Studenten nach und nach in das politische und geistige Establishment ihrer jeweiligen Länder ein.
Вместо этого как раз именно Америка и весь Запад стремительно вошли в неуправляемый экономический "штопор". Jetzt allerdings sind Amerika und der Westen in eine wirtschaftliche Abwärtsspirale geraten.
В опубликованном недавно отчете ООН говорится о том, что мы уже вошли в опасную зону. Ein kürzlich von den UN veröffentlichter Bericht warnte, dass wir uns bereits in der Gefahrenzone befinden.
"Что Вы почувствовали, когда Вы впервые вошли в это здание и увидели так много облитых нефтью пингвинов?" "Wie hast du dich gefühlt, als du zum ersten Mal in dieses Gebäude gegangen bist und so viele mit Öl überzogene Pinguine gesehen hast?"
Согласно текущим оценкам, четыре китайских банка вошли в первую десятку по рыночной капитализации (совокупной рыночной стоимости выпущенных акций). Laut aktuellen Bewertungen sind unter den zehn größten Banken (nach Marktkapitalisierung) vier Banken aus China.
И в тот день, в ту минуту мы вошли в дом с нашим первым ребенком, нашим красавцем сынишкой. Und an dem Tag, in diesem Augenblick kamen wir zum ersten Mal mit unserem Erstgeborenen nach Hause, unserem wundervollen Sohn.
Однако Европейское Сообщество, в состав которого вошли 10 новых членов, просто не в состоянии развиваться по старой схеме. Aber eine EU mit 10 neuen Mitgliedern kann einfach nicht mehr nach dem Muster der vergangenen Jahrzehnte geführt werden.
Когда с открытием ДНК молекулы вошли в научное понимание жизни, биология поднялась на одну ступень выше к химии. Als mit der Entdeckung der DNA Moleküle in die wissenschaftliche Erklärung des Lebens Einzug hielten, erklomm die Biologie einen höheren Rang und gelangte auf die Ebene der Chemie.
Когда в парк вошли офицеры административных подразделений в своих голубых ветровках, многие протестующие просто собрали свои вещи и ушли. Als die öffentlichen Beamten in ihren hellblauen Windjacken in den Park eindrangen, rafften viele Protestler einfach ihre Sachen zusammen und verließen den Ort.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.