Exemplos de uso de "вошло" em russo

<>
в одно ухо вошло - в другое вылетело Zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder heraus
Сделайте так, чтобы оно не вошло в список." Sorgt dafür, dass er nicht auf die Liste kommt."
В его состав вошло большое количество чиновников из предыдущего правительства. Es ist randvoll mit Funktionären aus dem alten Regime.
Не удивительно, что на большинстве африканских рынках в зону "отдыха" более медленного роста вошло несколько категорий. Es ist daher wenig überraschend, dass auf den meisten afrikanischen Märkten nur wenige Produktkategorien die von langsamerem Wachstum geprägte "Ruhephase" erreicht haben.
В результате этого, финансирование поддержки прав человека вошло в Национальную указательную программу (НУП), охватывающую 17 стран: Dadurch wurde die Finanzierung von Menschenrechten in das Nationale Indikativprogramm (NIP) aufgenommen, das 17 Länder umfasst:
Когда в январе 1999 года впервые вошло в оборот евро, его обменный курс относительно доллара составлял $1.17. Als im Januar 1999 der Euro eingeführt wurde, kostete er 1,17 Dollar.
Например, произведенное в Китае лекарство против малярии "artesunate" вошло в состав стандартных лекарств по лечению этой болезни всего за несколько лет. So wurde beispielsweise das in China hergestellte Malaria-Medikament Artesunate innerhalb von nur ein paar Jahren zu einem Bestandteil der Standardbehandlung in Afrika.
В Израиль вошло более 77% территории, Иордании оставили правление в Восточном Иерусалиме и на Западном берегу, а Египет взял под свой контроль Газу. Israel umfasste mehr als 77% des Gebietes, Jordanien erhielt die Herrschaft über Ostjerusalem und das Westjordanland, und Ägypten übernahm die Kontrolle über Gaza.
Кроме того, в обязанность каждого из 700 000 человек, подлежащих очищению, вошло обязательство сделать заявление, что он или она не сотрудничал со службами безопасности. Darüber wäre jeder Einzelne der 700.000 Menschen, die unter die Lustration fallen, verpflichtet gewesen, zu erklären, dass er (oder sie) nicht mit den Sicherheitsdiensten zusammengearbeitet hat.
Опять же, преобразованные в печи на 10-й стадии, потому что то, что вошло в печь как тесто, выходит на 11-м этапе как хлеб. Auf Ebene 10 im Ofen wird das umgewandelt, denn es ging als Teig in den Ofen rein, und kommt auf Ebene 11 als Brot wieder raus.
Доклад Спенса представляет собой переломный момент для политики в области развития, как благодаря тому, что вошло в его содержание, так и благодаря тому, что осталось вне его. Der Spence-Bericht markiert einen Wendepunkt in der Entwicklungspolitik - und zwar ebenso sehr aufgrund dessen, was darin geschrieben steht, als auch aufgrund dessen, was ausgelassen wurde.
На востоке большое количество китайских войск вошло на удерживаемую Пакистаном территорию высокогорной твердыни Кашмира Каракорум в живописном районе Гилгит-Балтистана недалеко от ледникового поля боя Сиачен, где Индия и Пакистан противостоят друг другу. Und im Osten stehen nun chinesische Truppen in großer Zahl auf von Pakistan gehaltenem Gebiet hoch oben im Karakorumgebirge Kaschmirs, in der malerischen Region Gilgit-Baltistan unweit des Gletscherschlachtfeldes von Siachen, wo Indien und Pakistan einander gegenüberstehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.