Exemplos de uso de "все больше" em russo com tradução "zunehmend"
Все больше людей соглашаются с прогнозом:
Über die weiteren Aussichten herrscht zunehmend Einigkeit:
Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал.
Die Demokratie wird zunehmend als bloßes Ritual angesehen.
Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
Die thailändischen Bauern wurden der urbanen Elite zunehmend entfremdet.
сейчас женщины все больше и больше играют равную роль.
jetzt spielen Frauen zunehmend einen gleichen Part.
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям.
Die Globalisierung wird zunehmend als Alternative zu den strukturellen Schwierigkeiten daheim gesehen.
Но я стал всё больше и больше интересоваться религией.
Aber ich interessiere mich zunehmend für Religion.
Члены комитета все больше становятся похожими на узников прошлого.
Die Mitglieder des Komitees scheinen zunehmend in der Vergangenheit gefangen zu sein.
Самое главное, экономические результаты все больше соответствуют целям властей.
Besonders wichtig ist, dass die wirtschaftlichen Ergebnisse zunehmend mit den Zielen der Behörden zur Deckung gebracht werden.
Более того, Германия все больше заинтересована в собственном политическом влиянии;
Darüber hinaus ist Deutschland zunehmend daran interessiert, eigenen politischen Einfluss auszuüben;
Фактически, экономика США все больше и больше отдаляется от реальности.
Tatsächlich entfernt sich die Wirtschaft der USA zunehmend von der Realität.
они также все больше будут источником революционных и экономных инноваций.
sie werden zudem zunehmend zu einer Quelle disruptiver und sparsamer Innovation.
Создание комиссий по выяснению правды все больше считается прогрессивным шагом вперед.
Zunehmend werden Wahrheits-Kommissionen als ein gutes Mittel zur Abhilfe betrachtet.
Китайские инвестиции все больше принимали форму официальных покупок казначейских векселей США.
Die chinesischen Investments erfolgten zunehmend in Form offizieller Käufe von US-Schatzanleihen.
Все больше рабочих мест перемещается из Америки и Европы в Китай.
Amerikanische und europäische Arbeitsplätze werden zunehmend nach China verlagert.
Меня воодушевляет то, что лидеры альянса все больше разделяют общие позиции.
Ich empfinde es als ermutigend, dass die Führer des Bündnisses diese Ansicht zunehmend teilen.
"Конфликт все больше становился экономическим соревнованием", - пишет г-н Энглунд, - "войной заводов".
"Der Konflikt wurde zunehmend zu einem wirtschaftlichen Wettstreit", schreibt Englund, "ein Krieg zwischen den Fabriken."
Для европейцев, всё больше богатевших, лето 1914 года казалось мирным, беспечным временем.
Den zunehmend wohlhabenderen Europäer erschien der Sommer des Jahres 1914 als eine friedliche, behagliche Zeit.
неожиданным было то, что правительство все больше полагалось на сомнительные финансовые стратегии.
Dass sich die Regierung jedoch zunehmend auf dubiose Haushaltsstrategien verlassen würde war nicht absehbar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie