Exemplos de uso de "выделяется" em russo
К примеру, число 164 выделяется в этом коде.
Also zum Beispiel die Nummer 164 sticht sehr heraus aus diesem Code;
Даже сегодня выделяемая правительствами-донорами помощь выделяется плохо.
Selbst heute sind die Hilfsbemühungen der Geberländer nicht besonders zielgerichtet.
Трудно даже представить, как мало выделяется на НИОКР.
Die Forschung, es ist einfach verrückt, wie wenig die unterstützt wird.
Как тут показано, иногда подвид выделяется в собственную линию.
Wie Sie sehen, zweigt gelegentlich eine Unterart ab.
В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне.
Aus diesem dynamischen Umfeld fällt Saudi-Arabien heraus.
Для снижения темпа жизни, в каждом сообществе выделяется [специальное] время.
Jede dieser Kulturen nimmt sich Zeit um mal runterzuschalten.
Обычно в производстве цемента выделяется тонна СО2 на каждую тонну цемента.
Normalerweise fällt auf jede Tonne Zement eine Tonne CO2-Ausstoß.
Как при делении, так и при синтезе выделяется большое количество энергии.
Sowohl Kernspaltung wie Kernfusion erzeugen große Mengen Energie.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Vor diesem Hintergrund sticht die Entlassung der IFE-Direktoren umso krasser hervor.
Она бьётся и кусается, и выделяется разные жидкости, но ничего не случится.
Sie tritt und beißt und gibt verschiedene Sekrete ab, aber es nutzt nichts.
Уже сейчас на некоторых мелких озёрах Аляски метан активно выделяется из воды в виде пузырей.
Schon heute sprudelt in einigen flachen Seen in Alaska Methan von selbst aus dem Wasser.
Так вот, мы начали с рака груди, потому что на него выделяется много средств, не государственных.
Wir haben also mit Brustkrebs angefangen, weil es da viel Geld dafür gibt, keine Regierungsgelder.
И таким образом мы получаем подлинную картину естественной изменчивости, на фоне которой сильно выделяется прошлое столетие.
Und somit finden wir heraus, was wirklich natürlich ist und wie anders das letzte Jahrhundert war.
Кроме того, почти 10% от общего объема ОПР выделяется на гуманитарную помощь, польза от которой также бесспорна.
Des Weiteren werden fast 10% der ODA insgesamt für humanitäre Hilfe aufgewendet, was ähnlich unumstritten sein dürfte.
Например, в США в случае наводнений, ураганов, землетрясений и торнадо пострадавшим немедленно выделяется помощь из федеральных источников.
In den Vereinigten Staaten lösen Überschwemmungen, Orkane, Erdbeben und Wirbelstürme sofortige Katastrophenschutzmaßnahmen auf nationaler Ebene aus.
Энергия, которая выделяется в результате расщепления атомов урана и плутония, вначале использовалась для создания абсолютного оружия, атомной бомбы.
Die Energie aus der Spaltung von Uran- und Plutoniumatomen wurde ursprünglich für die ultimative Waffe, die Atombombe genutzt.
Этот вопрос обычно не выделяется, чтобы не привлекать внимания, но он, кажется, выведывает то, что мы хотим узнать:
Diese Frage wird normalerweise nicht besonders beachtet, aber sie spricht genau an, was wir wirklich wissen wollen:
В числе их выделяется обоснованностью аргументации книга Ханса-Вернера Синна "Ist Deutschland noch zu retten" ("Можно ли ещё спасти Германию?").
Eines dieser Werke, das durch seine überzeugende Argumentation besticht, ist Hans-Werner Sinns Buch,, Ist Deutschland noch zu retten?"
У людей он связан с процессами родов и кормления у женщин, этот гормон также выделяется у обоих полов во время секса.
Aber bei Menschen war nur bekannt, dass es Geburt und Stillen bei Frauen erleichtert und von beiden Geschlechtern beim Sex ausgeschüttet wird.
Среди других достижений, инженеры разработали способы улавливания углекислоты, которая выделяется при сжигании угля на электростанциях, и безопасного ее хранения под землей.
In ähnlicher Weise haben Ingenieure Methoden zur Abscheidung des bei der Verbrennung von Kohle in Kraftwerken anfallenden Kohlendioxids und seiner sicheren unterirdischen Lagerung entwickelt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie