Exemplos de uso de "вызванные" em russo com tradução "auslösen"
Traduções:
todos964
sich verursachen228
verursachen227
auslösen130
hervorrufen67
aus|lösen61
rufen52
hervor|rufen37
sich auslösen20
erregen18
bewirken14
herbeiführen14
sich hervorrufen11
herbei|führen9
veranlassen5
heraufbeschwören4
aufkommen lassen4
laden3
aufrufen2
sich wach rufen2
wach rufen2
herauf|beschwören2
kommen lassen2
sich zitieren1
zitieren1
heraus|rufen1
herbeirufen1
sich herbeiführen1
sich vorladen1
vor|laden1
auf|rufen1
sich kommen lassen1
outras traduções41
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
Stärkere Winde, ausgelöst vom Austrocknen der Erdoberfläche, können die Luftverschmutzung verringern.
Как можно объяснить страсти, вызванные предвыборной кампанией и самим Саркози, включая подтверждение его победы во время парламентских выборов?
Wie erklären wir die Leidenschaft, die der Wahlkampf und Sarkozy selbst ausgelöst haben, einschließlich der massiven Bestätigung, die er bei den Parlamentswahlen erhalten hat?
Рост безработицы может вызвать народные волнения.
Steigende Arbeitslosigkeit könnte soziale Unruhen auslösen.
Это ценностная проблема, вызванная к жизни страхом.
Dies ist ein Werteproblem, das durch Angst ausgelöst wird.
Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости.
Die Rezession von 2008 wurde durch das Platzen der Blase bei den Häuserpreisen ausgelöst.
БДП всегда вызывала в среде мусульман инстинктивный страх.
Die BJP hat schon immer spontane Furcht unter den Moslems ausgelöst.
Они стали искать способы вызывать судороги, управляемым образом.
So interessierten sie sich sehr für das Auslösen von Krämpfen, abgemessenen Arten von Krämpfen.
Однако эти вопросы не вызывают наиболее пристального интереса.
Doch sind dies häufig nicht die Fragen, die das leidenschaftlichste Interesse auslösen.
Так задумались об электричестве, как о способе вызвать судороги.
Und so fangen die Leute an, über Elektrizität zum Auslösen von Krämpfen nachzudenken.
Волокна асбеста раздражают плевру и могут вызвать мутации клеток.
Asbestfasern irritieren das Brustfell und können Zellmutationen auslösen.
большинство финансовых кризисов вызвано несовпадением требований и обязательств по срокам.
Die meisten Finanzkrisen werden durch Ungleichgewichte bei den Laufzeiten ausgelöst.
Как может траектория мяча вызывать столько боли или столько блаженства?
Wie ist es möglich, dass die Flugbahn eines Balls so viel Schmerz oder Glückseligkeit auslösen kann?
И точно установлено, что спинномозговые рефлексы можно вызывать у мёртвых.
Und es ist eine Tatsache, dass man Rückenmarksreflexe auch bei einem Toten auslösen kann.
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения?
Warum sollte dieses historische Ereignis derartige politische Turbulenzen auslösen?
Но что вызовет переход от пассивного подчинения к активному участию общества?
Doch was könnte einen Wechsel von der passiven Fügsamkeit zu einer aktiven öffentlichen Partizipation auslösen?
Сообщалось что-то о 8-балльном землетрясении на Суматре, вызвавшем массивное цунами.
Sie berichteten, dass ein Erdbeeben der Stärke 8,5 in Sumatra den enormen Tsunami ausgelöst hat.
Среди многочисленных гуманитарных катастроф, вызванных гражданской войной в Ираке, одна почти незаметна.
Eine der vielen humanitären Katastrophen, die der gegenwärtig in Irak wütende Bürgerkrieg ausgelöst hat, ist beinahe unsichtbar.
Во-первых, все они были вызваны глубоким кризисом модели государства всеобщего благосостояния:
Zunächst wurden sie alle durch eine grundlegende Krise des sozialen Wohlfahrtsstaats ausgelöst:
Что же могло бы вызвать фатальную тенденцию развития доллара на мировых рынках?
Was könnte eine fatale Flucht aus dem Dollar an den Weltmärkten auslösen?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie