Exemplos de uso de "выплачивают" em russo
Traduções:
todos32
auszahlen8
löhnen3
abzahlen3
aus|zahlen3
aus|bezahlen2
sich ausbezahlen2
ab|zahlen1
sich löhnen1
ausbezahlen1
outras traduções8
Страны-должники выплачивают значительную надбавку за риск за финансирование их государственных задолженностей.
Die Schuldnerländer zahlen erhebliche Risikoaufschläge zu Finanzierung ihrer Staatsschulden.
Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств.
Das Militär bezahlt Invalidenrenten, die allerdings erheblich unter dem Wert entgangener Verdienste liegen.
Те немногие, которые раскрывают, заканчиваются порицанием, и компания - то есть ее акционеры - выплачивают скромный штраф.
Die wenigen, die bemerkt werden, enden normalerweise mit einer Verwarnung und einer bescheidenen Geldbuße, die vom Unternehmen - oder vielmehr seinen Aktionären - entrichtet wird.
Компании Вирджинии и Округа Колумбия выплачивают около половины налоговых счетов по штату и на местном уровне в форме налогов на недвижимость.
Unternehmen in Virginia und D.C. zahlen fast die Hälfte ihrer staatlichen und örtlichen Steuern in Form von Immobiliensteuern.
Их инспекторам выплачивают компенсационные пакеты, зависящие от состояния дел на рынке, и непрерывность нахождения старших сотрудников на своих местах поддерживается более эффективно.
Ihre Regulierer erhalten marktbezogene Gesamtvergütungen und die Dauerhaftigkeit leitender Mitarbeiter wird effektiver gewahrt.
Опцион стоит десять центов сейчас, и по нему выплачивают один доллар, если событие происходит до конца года, а если не происходит, не платится ничего.
Eine Option kostet also jetzt zehn Cents und bringt einen Dollar ein, falls das Ereignis bis Jahresende eintritt - und nichts, falls es nicht eintritt.
Большинство людей просто выплачивают свои ипотечные кредиты, делают обязательные вклады в свою государственную или частную пенсию (если она у них есть) и хранят немного денег на непредвиденные обстоятельства в короткосрочной перспективе.
Die meisten Menschen zahlen einfach ihre Hypothek ab, leisten die Pflichtbeiträge zu ihrer staatlichen oder privaten Rentenversicherung (wenn sie eine haben) und legen etwas Geld für kurzfristige Eventualitäten zurück.
Поскольку НДС является налогом, взимаемым только с легального сектора - новых заводов, банков и других предприятий, которые регулярно выплачивают заработную плату своим сотрудникам, а также доходы и расходы которых легко проследить (в отличие от уличных торговцев, сельских предприятий и бедных фермеров, предпочитающих наличные расчеты) - он, фактически, затрудняет развитие экономики.
Mehr noch, da die Mehrwertsteuer den formellen Bereich der Wirtschaft besteuert - die neuen Fabriken, Banken und so weiter, die regelmäßige Gehälter bezahlen und deren Einkommen und Ausgaben leicht nachzuvollziehen sind (im Gegensatz zu den bargeld-orientierten Straßenverkäufern, Dorfgeschäften und armen Bauern) - blockiert die Mehrwertsteuer Entwicklung geradezu.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie