Exemples d'utilisation de "выравнивание символов" en russe
У нас было очень много моторов, вы представляете, выравнивание суставов и прочие подобные вещи,
Wir hatten zu viele Motoren, sie wissen schon, welche die Gelenke adjustierten und dergleichen.
Таким образом, осталась коллекция из 5 миллионов книг, 500 миллиардов слов, строка символов в тысячу раз длиннее, чем геном человека - если написать этот текст, то он протянется до Луны и обратно 10 раз - настоящий осколок культурного генома.
Was übrig bleibt sind 5 Millionen Bücher, 500 Milliarden Wörter, eine Reihe von Buchstaben eintausendmal so lang wie das menschliche Genom - wenn man ihn ausschreiben würde, reichte dieser Text zehn Mal bis zum Mond und zurück - ein beachtlicher Teil unseres kulturellen Genoms.
Мы обнаружили самое быстрое в мире выравнивание в воздухе.
Was wir entdeckt haben, ist der weltweit schnellste Stellreflex im freien Fall.
Здесь более 580 000 символов генетического кода.
Das sind über 580.000 Buchstaben an genetischem Code.
Мы впервые попробуем выравнивание в воздухе с помощью хвоста на роботе.
Und wir werden zum ersten Mal den Stellreflex mithilfe eines Schwanzes an einem Roboter testen.
Теперь вспомним, что максимальная длина смс - 160 символов.
Denken Sie daran, dass eine SMS nur 160 Zeichen haben darf.
Это не подразумевает выравнивание уровня налогов, что должна определять конкуренция.
Das ist keine Frage der Angleichung von Steuersätzen, die aufgrund des Wettbewerbs festgelegt werden können und sollten.
Мы разработали части, исправили ошибки и получили молекулу ДНК размером примерно в 5000 символов.
Wir erstellten kleine Stücke, machten eine Fehlerkorrektur und hatten ein DNA Molekül von ungefähr 5.000 Buchstaben.
И точки слов смешались с элементами изображения фона и символов, и я просто не могла ничего разобрать.
Und die Pixel der Wörter waren mit den Pixeln des Hintergrunds und den Pixeln der Symbole vermischt, daher konnte ich es einfach nicht sagen.
Таким образом, для обуздания инфляции необходимо будет снижение темпов роста (если не его выравнивание) до уровня этих двух компонентов спроса.
Daher müsste zu einer Verringerung der Inflation die Wachstumsrate (wenn nicht das Niveau) dieser beiden Nachfragekomponenten reduziert werden.
Эта строчка букв и цифр, символов и скобок, которую можно отослать как смс, или в твиттере, является химической формулой нашего компонента.
Diese Kette von Buchstaben und Zahlen und Zeichen und Klammern, die auch in einer SMS verschickt werden könnte, oder weltweit über Twitter verbreitet, ist die chemische Identität unserer Verbindung.
Но такая инфляция представляет собой естественное выравнивание относительных цен в результате быстрого роста.
Eine solche Inflation jedoch stellt eine natürliche Anpassung relativer Preise dar, die sich aus dem stärkeren Wachstum ergibt.
Часть этой разработки - это проектирование кусков длиной 50 символов, которые должны пересекаться со всеми другими 50-символьными кусками для создания меньших подгрупп, которые мы должны построить, чтобы потом их соединить.
Ein Teil des Designs ist es, Stücke zu erstellen die 50 Buchstaben lang sind und die mit anderen 50-Buchstaben Stücken überlappen müssen, um kleinere Sub-Einheiten zu bauen damit diese zusammenpassen.
В итоге, политика "большой двадцатки", направленная на постепенную стабилизацию роста правительственного долга и его выравнивание с ростом национального дохода к 2016 году, кажется разумным подходом к сбалансированию краткосрочных стимулов и долгосрочных финансовых рисков, даже за счет приостановки снижения уровня безработицы.
Im Großen und Ganzen scheint die Politik der G-20 auf eine allmähliche Stabilisierung der wachsenden Staatsschulden abzuzielen und diese bis zum Jahr 2016 mit dem Wachstum des Nationaleinkommens in Einklang zu bringen ein vernünftiger Ansatz, um kurzfristige Konjunkturimpulse gegen längerfristige finanzielle Risiken abzuwägen, auch auf Kosten anhaltender Arbeitslosigkeit.
Поскольку в любом обществе, которое когда либо изучали антропологи, материальные вещи работают, как своего рода язык, язык вещей, язык символов, которым мы пользуемся что бы рассказать друг другу о себе например - насколько мы значительны и важны.
Weil, in jeder Gesellschaft die Anthropologen erforscht haben, das Materielle wie eine Art Sprache funktioniert, eine Sprache der Güter, eine symbolische Sprache die wir nutzen, um den anderen Geschichten zu erzählen - zum Beispiel, Geschichten darüber, wie wichtig wir sind.
Вы рассказываете о том, чем сейчас занимаетесь, используя не более 140 символов, а люди, вы интересны, получают ваши сообщения.
Man erzählt was man gerade macht, mit Hilfe von 140 Zeichen oder weniger und Personen die daran interessiert sind bekommen dieses Updates.
Оно состоит из идей и историй, символов и лидеров.
Sie besteht aus Ideen und Erzählungen und Symbolen und Führern.
Они транснациональные, и они связываются вокруг этих идей и историй, этих символов и этих лидеров.
Sie sind länderübergreifend, und sie sind um diese Ideen und Erzählungen und diese Symbole und diese Führer herumgesponnen.
Нет идей и историй, нет лидеров и символов, которые бы продвигали демократическую культуру на низшем уровне.
Es gibt keine Ideen und Erzählungen und Führer und Symbole, die sich für demokratische Kultur an der Basis einsetzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité