Exemples d'utilisation de "вырастать в моих глазах" en russe
Нежность - это задумчивая улыбка в моих глазах, когда я думаю о тебе.
Zärtlichkeit - das ist ein nachdenkliches Lächeln in meinen Augen, wenn ich an dich denke
Мне было пять, когда на моих глазах изнасиловали мою тетю.
Ich sah meine Tante vergewaltigt, als ich erst fünf war.
Очевидно, что как раз между этими двумя уровнями располагается третий, который и является искомой целью в моих поисках счастья.
Jetzt zeichnet sich schon ziemlich deutlich diese Zone in der Mitte ab, und in dieser Zone manifestiert sich mein eigenes Streben nach Glück.
Мир, который так много значил для меня, разрушился на моих глазах.
Die Welt, die mir soviel bedeutete, ich sah sie vor meinen Augen verschwinden.
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах.
Die Details überzeugen mich einen so aggressiven Zeithorizont vorherzusagen.
свет от ламп действительно режет мне глаза и отражается в моих очках.
das Licht ist ziemlich störend und spiegelt in meiner Brille.
И вот оно - вместилище человеческого сознания, центр управления человеского тела,- в моих руках.
Und da war er, der Sitz menschlichen Bewusstseins, das Machtzentrum des menschlichen Körpers, in meinen Händen.
В моих книгах я исследую природу восприятия, как различные виды восприятия создают различные виды познания и понимания.
In meinen Büchern erforsche ich das Wesen der Wahrnehmung und wie verschiedene Arten des Wahrnehmens verschiedene Arten des Wissens und des Verstehens schaffen.
Эта старая женщина так сильно в меня верила, что я должен сделать для неё всё, что в моих силах.
Eine alte Frau, die mir vorbehaltlos vertraut, für die ich mein Bestes geben muss.
В моих руках робот, созданный двумя студентами - Алексом и Даниэлем.
Der Roboter, den ich hier in meiner Hand halte, ist der hier, und er wurde von zwei Studenten gebaut, Alex und Daniel.
В моих видео играх, я проехал на автомобилях уже 50,628 километров.
In allen meinen Autofahrspielen habe ich ingesamt 50.600 km zurückgelegt.
И стараясь понять это, я пришел к одной формулировке вопроса, которая, как казалось, подходила мне в моих исследованиях.
Und als ich damit kämpfte, es zu verstehen, kam ich auf einen Weg, die Frage zu fassen, die scheinbar in meinen Forschungen für mich arbeitete.
И я стараюсь помнить об этом в моих исследованиях человеческой природы.
Es gibt eine Sache, die mich dazu bringt, meinem Verständnis der menschlichen Natur nachzugehen, und dies erinnert mich daran.
Я начала думать об отце и дедушке и о своём прадедушке и поняла, Что в моих жилах течёт кровь стольких Тедов, что мне следует считать это своей стихией.
Und ich begann über meinen Vater und meinen Großvater nachzudenken, und meinen Urgroßvater, und ich bemerkte, dass alle diese Teds durch mein Blut flossen - - deshalb musste ich das als mein Element ansehen.
И кровь застыла в моих жилах, когда я это прочла, потому что я как раз написала такую музыку, через 130 лет после того, как он это написал.
Mir gefror mein Blut als ich das las weil ich eine einfache Musik geschrieben hatte 130 Jahre nachdem er diesem Brief schrieb.
Даже в моих книжках про детей есть симпатичные пушистые звери.
Sogar meine Bücher über Kinder haben zwar niedliche, flauschige Tiere.
Она в ваших руках и в моих, и в руках наших детей.
In Ihren und in meinen und in denen unserer Kinder.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité