Exemplos de uso de "гельмута коля" em russo

<>
Многие указывают на канцлера Германии Ангелу Меркель за то, что она не смогла продолжить реализацию концепции ЕС ее предшественника и наставника Гельмута Коля. Vielerorts hebt man dabei die deutsche Kanzlerin Angela Merkel hervor, weil es ihr nicht gelungen sein soll, eine ähnliche Vision von Europa voranzutreiben wie es ihr Vorgänger und Mentor Helmut Kohl tat.
Я хорошо помню неповторимый образ Гельмута Коля и Франсуа Миттерана, двух старых лидеров, стоящих рука об руку под Верденом в 1984 году, поминающих жертв первой мировой войны Ich denke an das außergewöhnliche Bild von Helmut Kohl und François Mitterrand, zwei gestandenen Staatsmännern, die 1984 in Verdun Hand in Hand den Opfern des ersten Weltkrieges gedenken.
Для всех Канцлеров ФРГ, от Конрада Аденауэра до Гельмута Коля, Франция была лучшим партнером Европы, но они отвергали предложения Франции создать "Франко-Германский союз", способный разрушить роль ФРГ как посредника во внешней политике. Für alle deutschen Kanzler von Konrad Adenauer bis Helmut Kohl war Frankreich der bevorzugte europäische Partner, aber sie lehnten französische Angebote zur Bildung einer ,,französisch-deutschen Union" ab, die den vermittelnden Charakter der deutschen Außenpolitik zerstören würde.
Для него и его команды, которая пришла к власти после 16-летнего правления Гельмута Коля, Германия стала нормальной страной, ничем не отличающейся от других крупных и могущественных государств Европы, таких как Франция или Великобритания. Für Schröder und die Mannschaft, die Helmut Kohl nach 16 Jahren an der Macht ablösten, war Deutschland zu einem normalen Land geworden, dass sich von anderen europäischen Schwergewichten wie Frankreich oder Großbritannien in keiner Weise unterschied.
Гельмут Коль отказался посетить выживших в Мелльне. Helmut Kohl weigerte sich, die Überlebenden von Mölln zu besuchen.
В частности, при канцлере Гельмуте Коле в Германии валютную интеграцию часто связывали с целью создания политического союза. Besonders Deutschland unter Kanzler Helmut Kohl verband die Währungsintegration häufig mit dem Ziel der politischen Einheit.
Что касается объединения Германия, он отвергал советы Тэтчер и прочих, видимо, из чувства справедливости и сочувствия к своему другу, немецкому канцлеру Гельмуту Колю. Bei der deutschen Wiedervereinigung widersetzte er sich dem Rat Thatchers und anderer, anscheinend aus einem Gefühl der Gerechtigkeit heraus und um seinem Freund, dem deutschen Kanzler Helmut Kohl, entgegenzukommen.
Обсуждая этот вопрос с канцлером Гельмутом Колем в июле 1989 года, мы пришли к выводу, что время положить конец разделению Германии еще не настало. Als Kanzler Helmut Kohl und ich hierüber im Juli 1989 sprachen, dachten wir, dass die Zeit zur Überwindung der Teilung Deutschlands noch nicht reif wäre.
При Канцлере Гельмуте Коле она отказалась от любимой дойчмарки, чтобы ускорить европейскую интеграцию и унять опасения Франции о возможности установления денежной гегемонии Германии на континенте. Unter Kanzler Helmut Kohl gab man die geliebte Deutsche Mark auf, um damit die Europäische Integration zu vertiefen, aber auch um französische Ängste vor einer monetären Hegemonie der Deutschen am Kontinent zu beschwichtigen.
Однако, легендарные тандемы прошлого, такие как де Голль и Аденауэр, Валери Жискар д'Эстен и Гельмут Шмидт, Франсуа Миттеран и Гельмут Коль, не нашли продолжения в нынешних лидерах двух государств. Allerdings ist den legendären Tandems der Vergangenheit de Gaulle und Adenauer, Valéry Giscard d'Estaing und Helmut Schmidt, François Mitterrand und Helmut Kohl kein vergleichbares Duo gefolgt.
Но мир был основной движущей силой для таких людей, как Шуманн и Жан Моне, в начале процесса европейской интеграции, а также для Гельмута Шмидта и Валери Жискара д'Эстена, заложивших основу единой валюты и сегодняшнего Европейского центрального банка. Aber Frieden war zu Beginn des europäischen Integrationsprozesses die Hauptantriebskraft in den Köpfen von Leuten wie Schumann und Jean Monnet, genauso wie für Helmut Schmidt und Valéry Giscard d'Estaing, als sie die Grundlagen für die Einheitswährung und die heutige Europäische Zentralbank schufen.
Подобным образом, если бы правительство Хельмута Коля в 1990 г. настаивало на том, что у всех немцев, высланных из Польши и Чехословакии, есть право вернуться в эти страны, воссоединение Германии не получило бы широкого международного согласия, которое было дано. Hätte die Regierung Helmut Kohl 1990 auf ein Rückkehrrecht für alle Deutschen bestanden, die aus Polen und der Tschechoslowakei vertrieben worden waren, hätte die deutsche Wiedervereinigung nicht die breite internationale Zustimmung gefunden, die sie bekommen hat.
Нашим глазам начали открываться "силы будущего", если воспользоваться названием недавно вышедшей книги-бестселлера бывшего канцлера Германии Гельмута Шмидта. Wir haben einen ersten Blick auf die "Mächte der Zukunft" - um den Titel des kürzlich erschienenen Bestsellers des ehemaligen Bundeskanzlers Helmut Schmidt aufzunehmen - werfen können.
В октябре 1989 года Буш ответил на призыв Коля, публично заявив, что он не "разделяет опасения, которые некоторые европейские страны испытывают по поводу объединенной Германии". Im Oktober 1989 reagierte Bush auf einen Anruf Kohls, indem er öffentlich erklärte, er "teile die Sorge, die einige europäische Länder im Hinblick auf ein wiedervereinigtes Deutschland hätten, nicht."
Политика министра финансов Эйхеля несомненно станет такой же причудливой, как и финансовая политика, проводимая последним правительством канцлера Коля. Die Politik von Finanzminister Eichel steht im Begriff, so unberechenbar zu werden wie die Steuerpolitik der vorhergehenden Regierung Kohl.
Последние годы правления Коля были, например, отмечены коррупцией на выборах. Aber sogar in starken Demokratien sind die letzten Jahre einer langen Regierungszeit typischerweise die schlechtesten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.