Exemplos de uso de "гибкого" em russo com tradução "flexibel"
Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего.
Wir brauchen eine Infrastruktur, die in der Lage ist, diese flexible Zukunft zu unterstützen.
Это решение было главным образом вызвано принятием в 1962 году американской доктрины "гибкого реагирования", объявившей СССР:
Diese Entscheidung beruhte vor allem auf der 1962 eingeführten amerikanischen Doktrin der "Flexible Response" (flexible Reaktion), die zu den Sowjets sagte:
Таким образом, затраты, связанные с отказом от независимой денежной политики и гибкого курса валют, не будут значительными.
Daher wären die Kosten im Zusammenhang mit der Aufgabe einer unabhängigen Währungspolitik und für flexible Wechselkurse nicht signifikant.
Подобный шаг будет сдерживать чрезмерные инвестиции в производственные мощности и упростит реализацию более гибкого режима обменного курса.
Ein solcher Schritt würde übermäßige Investitionen in die Produktionskapazität verhindern und die Umsetzung eines flexibleren Währungssystems erleichtern.
В то время как силы были направлены для гибкого вторжения и выхода, администрация Буша в конечном итоге использовала их для старомодной оккупации.
Während die Truppen auf einen flexiblen Einmarsch und Rückzug ausgelegt waren, setzte die Bush-Administration sie schließlich für eine altmodische Besetzung des Landes ein.
При высоких - и изменчивых - ценах на нефть фирмы будут меньше вкладывать свои инвестиции в повышение производительности и больше в сохранение гибкого использования энергии.
Bei hohen - und zugleich schwankungsanfälligen - Ölpreisen werden sich die Unternehmen bei ihren Investitionen weniger darauf konzentrieren, ihre Produktivität zu steigern, und mehr darauf, eine flexible Energienutzung zu gewährleisten.
Женщинам выгодно введение гибкого графика работы и уменьшение различий между условиями труда на полную и неполную ставку, что с успехом было сделано в Нидерландах.
Frauen profitieren von der Einführung flexibler Arbeitszeitregelungen und von der Absenkung der Barrieren zwischen Vollzeit- und Teilzeitbeschäftigung wie dies in den Niederlanden erfolgreich durchgeführt wurde.
В нашем взаимосвязанном мире, указанные вопросы могут быть решены только путем возобновления принципа многосторонних отношений - честного, гибкого и быстрого реагирования с участием лидеров из всех уголков.
In unserer interdependenten Welt lassen sich diese Aufgaben nur im Rahmen eines neu belebten Multilateralismus bewältigen, der fair und flexibel ist, schnell auf die Probleme reagiert und dessen Führer von überall kommen.
Теперь мы видим полезность более гибкого набора средств для реагирования на избыточное расширение кредитной эмиссии или на "мыльные пузыри" цен на активы, т.к. манипулирование краткосрочными процентными ставками может быть тупым инструментом или, хуже того, обоюдоострым мечом.
Wir erkennen inzwischen die Nützlichkeit eines flexibleren Werkzeugkastens, um auf eine übermäßige Kreditexpansion oder auf Vermögenswertblasen zu reagieren, wo die Manipulation der kurzfristigen Zinsen ein stumpfes oder, schlimmer noch, zweischneidiges Schwert sein kann.
гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция.
flexibler Arbeitsmarkt, Deregulierung und mehr Wettbewerb.
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
· Anpassungsfähige Führung (flexibel, distributiv und auf Erfahrung basierend).
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением?
Warum kann unsere wunderbar flexible Marktwirtschaft sich nicht an diese Lage anpassen?
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
Standhaft in den Grundsätzen, aber flexibel in den Details.
На самом деле, на наноуровне уголь прозрачен и гибок.
Im Nanobereich ist Kohlenstoff aber transparent und flexibel.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Diese flexiblere Kreditpolitik spiegelt ein neues Image des IWF wider.
У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело.
Wir haben flexible mikroskopische Sonden, die wir in den Körper einführen können.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения.
Trotz aller Zwänge, Probleme und Umbauten ist das Gebäude flexibel und leicht geblieben.
Альянс превратился в настоящую гибкую, эффективную и рентабельную организацию управления безопасностью.
Die Allianz hat sich zu einer echten Sicherheitsorganisation entwickelt, die flexibel, effizient und kostengünstig ist.
Более гибкая валюта особенно важна сегодня, когда в Китае возрос риск инфляции.
Ein flexiblerer Wechselkurs ist vor allem momentan von Bedeutung, da die Inflationsgefahr in China zunimmt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie