Exemples d'utilisation de "главном" en russe
Traductions:
tous194
hauptsächlich95
wesentlich41
grundlegend30
hauptsache8
vornehmlich5
autres traductions15
Влияние Турции опирается, главном образом, на ее преуспевающую экономику.
Die Macht der Türkei besteht hauptsächlich aus der dynamischen Wirtschaft des Landes.
Главное в ней то, что она предсказывает вероятности.
Hauptsache ist jedoch, dass sie Wahrscheinlichkeiten vorhersagt.
мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов.
Der Steuerbetrug scheint vornehmlich in Form gefälschter Rechnungen aufzutreten.
Главной ролью МВФ должен быть мониторинг.
Die hauptsächliche Rolle des Fonds sollte es sein, dies zu überwachen.
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества".
Es findet eine wesentliche Machtverschiebung zugunsten der "Gesellschaft" statt.
Но главным доводом было то, что он принесет прибыль городу.
Aber die Hauptsache war, dass es sich für die Stadt wirtschaftlich rechnen wird.
отсутствии образовательных возможностей в бедных, главным образом, черных районах;
der Mangel an Bildungsmöglichkeiten in armen, vornehmlich schwarzen Vierteln;
Главным элементом здесь является, конечно, мясо.
Die hauptsächliche treibende Kraft ist tatsächlich Fleisch.
Они дают уникальные ответы на главный вопрос:
Es sind einzigartige Antworten auf eine grundlegende Frage:
Самое главное - он сразу обнимет её, и всё будет ясно без слов!
Die Hauptsache ist, er umarmt sie sofort - dann ist alles geklärt, und Worte sind überflüssig.
Соединенные Штаты не могут функционировать, не имея возможности занимать 1.9 миллиарда долларов в день, главным образом, у развивающихся экономик Азии и, прежде всего, у Китая.
Die Vereinigten Staaten können nicht funktionieren ohne sich Tag für Tag 1,9 Milliarden Dollar vornehmlich in den Schwellenökonomien Asiens, und hier vor allem in China, zu borgen.
Это, возможно, является главным уроком Чернобыля:
Darin besteht wohl die hauptsächliche Lehre von Tschernobyl:
Главной причиной этого была непопулярность войны в Ираке.
Im Wesentlichen ist dies auf die Unpopularität des Irak-Kriegs zurückzuführen.
Главное место в сердце политика занимают две вещи.
Da gibt es zwei grundlegende Dinge in einem Politikerherz.
Самое главное, он сразу обнимет её - и всё станет ясно, и слова будут излишни.
Die Hauptsache ist, er umarmt sie sofort - dann ist alles geklärt, und Worte sind überflüssig.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité