Exemplos de uso de "главный" em russo com tradução "hauptsächlich"

<>
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, der hauptsächliche Ökonom des IMF, spricht für die Verteidigung.
И главный урок, я думаю, который мы усвоили, это то, что они действительно очень отличаются друг от друга. Und die hauptsächliche Lektion, die wir, glaube ich, gelernt haben ist, dass sie wirklich unterschiedlich sind.
Собственно, я думаю, что наше слушание - это главный способ, с помощью которого мы чувствуем поток времени от прошлого к будущему. Tatsächlich würde ich behaupten, dass unser Hören die Art ist, wie wir den Fluss der Zeit von Vergangenheit zu Zukunft hauptsächlich erfahren.
В экономике Фридман возродил и развил монетаристскую теорию о том, что количество денег в обращении - главный показатель того, как работает экономика. Im Bereich der Ökonomie belebte Friedman die monetaristische Theorie, wonach die im Verkehr befindliche Geldmenge die hauptsächliche Determinante für die Entwicklung einer Volkswirtschaft ist, neu und entwickelte sie weiter.
Но правительства не обеспечивают имущественного залога, и главный стимул погашения ими долгов - страх быть отрезанными от международных кредитных рынков - происходит из ошибочного предубеждения. Aber Regierungen bieten keine Sicherheiten, und ihr hauptsächlicher Anreiz zur Rückzahlung - die Furcht, von den internationalen Kreditmärkten abgeschnitten zu werden - rührt aus einer perversen Sucht her.
Главная тема моей речи такая: Hauptsächlich will ich über folgendes reden:
Главной ролью МВФ должен быть мониторинг. Die hauptsächliche Rolle des Fonds sollte es sein, dies zu überwachen.
Главным элементом здесь является, конечно, мясо. Die hauptsächliche treibende Kraft ist tatsächlich Fleisch.
Это, возможно, является главным уроком Чернобыля: Darin besteht wohl die hauptsächliche Lehre von Tschernobyl:
В этой проблеме есть две главные составляющие. Dieses Problem weist zwei hauptsächliche Bestandteile auf.
Влияние Турции опирается, главном образом, на ее преуспевающую экономику. Die Macht der Türkei besteht hauptsächlich aus der dynamischen Wirtschaft des Landes.
В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд. In einer Volkswirtschaft, die kein Öl besitzt, ist Arbeit der hauptsächliche Wohlstandsmotor.
Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики. Auf der saudischen Reformagenda stehen hauptsächlich innenpolitische Aufgaben.
Вместо этого резервы Китая, главным образом, несут на себе долг Америки. Stattdessen stellen Chinas Reserven hauptsächlich eine Garantie für Amerikas Schulden dar.
Главной проблемой в обоих этих случаях является то, что они постоянно меняются. Die hauptsächliche Herausforderung für diese beiden Viren ist, dass sie sich ständig verändern.
Это происходит главным образом потому, что про изменение климата такие картинки красивые. Natürlich liegt das hauptsächlich daran, dass der Klimawandel so gute Bilder hat.
Теперь, однако, новые члены вступают, главным образом, по политическим и геостратегическим причинам. Es hat sich aber gezeigt, dass neue Mitglieder der EU hauptsächlich aus politischen oder geostrategischen Gründen beitreten.
Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков: Anschließend wurden hauptsächlich unter einer Mitte-Rechts-Regierung mehrere Produktmärkte dereguliert:
Логика зашиты авторского права зиждется на двух осях, на двух главных вопросах. Das sind die beiden hauptsächlichen ziemlich binären Gegensätze innerhalb der Logik des Urheberrechts.
Это может быть наиболее сложной задачей, и принадлежит, главным образом, к сфере ответственности европейцев. Hierbei könnte es sich um die schwierigste Aufgabe handeln und diese liegt hauptsächlich in der Verantwortung der Europäer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.