Exemplos de uso de "гнев" em russo
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Regionale Konflikte verursachen Wut und Ressentiments.
Вы чувствуете гнев, и вы чувствуете страх.
Und Sie fühlen gerade diese Wut und Sie fühlen diese Angst.
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа.
Nur durch seine Bestrafung kann die öffentliche Entrüstung eingedämmt werden.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным.
Wut kann immerhin künstlerisch und politisch kreativ umgesetzt werden.
Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов.
Wenn aber Ärger zu Verachtung wird, war's das für Sie.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать.
Es war amüsant, die Verärgerung der sozialistischen Parteibarone angesichts des Aufstiegs von Royal zu beobachten.
Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца.
Doch dann setzte die Wut und die Depression wegen meines Vaters Tod ein.
Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев.
Sie erscheinen unerschütterlich bis zu dem Moment, in dem sie vom Volkszorn vertrieben werden.
Погибли тысячи невинных людей, что вызвало гнев миллионов людей во всем мире.
Tausende unschuldiger Zivilisten sind zur Entrüstung von Millionen von Menschen weltweit getötet worden.
Только на этот раз мы выбросим свои гнев и недоверие не на других.
Dieses Mal sind es aber nicht die anderen, an denen wir unsere Wut und unser Misstrauen auslassen.
Например, она предполагает, что террористы и их сторонники не понимают свой собственный гнев.
Zum Beispiel wird dabei davon ausgegangen, dass Terroristen und ihre Anhänger ihre eigene Wut nicht verstehen.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
Die Wut der Wähler, die bei den US-Zwischenwahlen zum Ausdruck kam, könnte nur die Spitze des Eisbergs sein.
Точно так же, если проанализировать гнев, он растает, как иней под утренним солнцем.
er wird wie Frost in der Morgensonne verschwinden.
Это отдает узурпацией власти и побуждает многих французов выразить свой гнев во время голосования.
Dies hat den Beigeschmack der Usurpation und stachelt viele Franzosen an, ihrem Ärger bei der Abstimmung freien Lauf zu lassen.
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства.
Es wird lediglich die Wut der Massen auf die Verlogenheit des Westens verschärfen, die zurzeit in einer Form der demokratischen Scharlatanerie ausgedrückt wird.
Кто-то оказался не у дел, кого-то обуревает гнев, кому-то не досталось.
Diejenigen, die man außen vor lässt, die wütend sind, die nicht teilhaben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie