Exemplos de uso de "говорилось" em russo

<>
Traduções: todos53 handeln8 outras traduções45
В одном из них говорилось: Darunter auch dieser kurze Vers:
Чуть далее в статье говорилось: Etwas weiter unten im Artikel stand:
О нём не говорилось ничего плохого. Es wurde nichts Schlechtes über ihn gesprochen.
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена. Man müsse, so hieß es wiederholt, wieder für Vertrauen sorgen.
Как говорилось в заключении недавнего доклада Экономической Комиссии по Африке: Die Wirtschaftskommission für Afrika kommt in ihrem jüngsten Bericht zu folgendem Schluss:
Яндекс разместил объявления приблизительно в половине вагонов метро, где говорилось: Yandex kaufte in etwa der Hälfte der U-Bahn-Wagen Anzeigen mit dem Text:
Как говорилось в видео ролике - мы не стоим на месте. Und wie das Video des Studenten gezeigt hat, können wir Einfluss ausüben.
В конце концов, он прислал нам e-mail, в котором говорилось: Am Ende sandte er uns eine E-Mail mit folgendem Inhalt:
В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество. Es besagte, dass eine Windmühle Wasser pumpen und Elektrizität erzeugen könnte.
В случае кремации все токсины, о которых говорилось ранее, выбрасываются в атмосферу. Falls Sie sich verbrennen lassen, werden all diese Giftstoffe, von denen ich gesprochen habe, in die Atmosphäre freigelassen.
Они работают наоборот, нежели молекулы, о которых говорилось выше, каналродопсины, активируемые синим светом. Und sie machen das Gegenteil von den Molekülen, von denen ich vorher erzählt habe, mit dem Blaulicht-Aktivierer Kanalrhodopsin.
По существу в нём говорилось, что каждый живущий рядом с потоком, может им пользоваться. Es besagte im Kern, dass jeder in der Nähe eines Baches daran teilhaben darf.
И он написал статью, в которой говорилось, что это всё конечно хорошо, но знаете, Er schrieb in der Geschichte im Prinzip, naja, das ist alles schön und gut, aber wissen sie was?
И самое интересное, в некоторых исследованиях говорилось, что при переломе кости, может развиться рак кости. Und es war wirklich interessant - manche Artikel sahen eine Entsprechung zwischen einem Knochenbruch und einem daraufhin entstehenden Knochenkrebs.
В письме от г-на Сноудена, которое депутат представил СМИ в Берлине в пятницу, говорилось: In einem Brief von Snowden, der am Freitag von Ströbele den Medien in Berlin präsentiert wurde, schreibt dieser:
Доктор Ян Гадомский (1899 - 1966), о котором говорилось выше, позже стал великим пропагандистом астрономии и космонавтики. Dr. Jan Gadomski (1899 - 1966) wurde später ein wichtiger Verfechter der Astronomie und der Raumfahrt.
То, о чем никогда не говорилось в десятках книг о лошадях и наездниках, которые я тогда жадно поглощал. Das ist etwas, das in den Dutzenden Büchern über Pferde und ihre Reiter, die ich in jenen Tagen verschlang, niemals erwähnt wurde.
Во время моей работы клиническим психологом в 80-ые годы в известном американском университете о мозге говорилось очень мало. Als ich in den 80er Jahren auf einer angesehenen amerikanischen Universität klinische Psychologie studierte, war nicht viel von Neurologie die Rede.
И по поддельному сопроводительному письму от Управления городского транспорта, в котором говорилось что данный арт-проект финансируется этим Управлением. Und er gab außerdem jedem diesen falschen Brief von der MTA - sozusagen vorgebend, es sei ein Kunstprojekt, das von der New Yorker U-Bahn Gesellschaft finanziert wurde.
Он рассказал мне о конференции в Израиле, с которой он только что вернулся, где говорилось о новом типе гамма детекторов. Und er erzählte mir von einer Konferenz in Israel, wo über eine neue Art von Detektor für Gammastrahlen gesprochen wurde.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.