Ejemplos del uso de "готовилась" en ruso
Traducciones:
todos50
sich bereiten22
sich vorbereiten21
vorbereitungen treffen1
otras traducciones6
ООН тщательно готовилась к данному событию.
In der UNO haben wir uns sorgfältig auf diesen Moment vorbereitet.
Когда я готовилась к TED, я наткнулась на страницу в моем старом дневнике.
Als ich mich auf TED vorbereitete, fand ich diese Seite in einem alten Tagebuch.
Власти готовились, наблюдая, как разворачивались оккупации в других городах.
Beamte hatten diese vorbereitet, indem sie beobachteten, wie Besetzungen in anderen Städten gehandhabt wurden.
С помощью Европола и Евроюста, европейские полицейские силы и судебные органы усилили взаимодействие, а министры готовятся предоставить правоохранительным органам других стран ЕС доступ к национальным базам данных ДНК и отпечатков пальцев.
Über Europol und Eurojust haben europäische Polizeikräfte und Justizbehörden ihre Kooperation intensiviert und die jeweiligen Fachminister treffen Vorbereitungen, um Exekutivorganen anderer EU-Länder Zugang zu nationalen DNA- und Fingerabdruckdatenbanken zu gewähren.
Дебаты вскоре должны возобновиться, а в это время готовится законопроект.
Die Debatte muss in Kürze wieder aufgenommen werden, obwohl ein Gesetzesentwurf vorbereitet wird.
канцлер Шредер также готовится к перевыборам.
Kanzler Gerhard Schröder bereitet sich nämlich auf die nächste Wahl vor.
Все это происходит во время, когда Китай готовится к смене руководства.
All dies findet zu einer Zeit statt, während derer sich China auf einen Führungswechsel vorbereitet.
И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре.
Also, während wir uns auf die Tour vorbereiteten musste ich die Jungs daran erinnern sensibel mit den Eigenheiten der arabischen Kultur umzugehen.
Действия Ирана готовились посредством серии встреч в Ливане как с Хамасом, так и с организацией Хезболла.
Der Schritt des Iran wurde bei einer Reihe von Treffen mit der Hamas und der Hisbollah im Libanon vorbereitet.
Так готовятся к муссонам в Бомбее, Индия.
Hier bereitet man sich auf den Monsun vor in Bombay, Indien.
Джон Дерр, Брук и другие обеспокоились этим [неясно], и мы стали изучать, как мир готовился к пандемии.
Und John Doerr und Brook und andere machten sich sorgen, [unverständlich], und wir begannen uns umzuschauen, wie man sich in der Welt auf eine Pandemie vorbereitete.
готовятся ли правительства Латинской Америки к этому дню?
Bereiten sich die Regierungen Lateinamerikas auf diesen Tag vor?
По всей Румынии растет ужас перед предстоящим свиным геноцидом по мере того, как страна готовиться вступить в ЕС.
In ganz Rumänien wächst die Angst von einem drohenden Schweine-Genozid, während sich das Land darauf vorbereitet, über seinen Beitritt zur EU zu verhandeln.
В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции.
Im Gegenzug bereitet sich Israel offensichtlich auf einen großen Bodeneinsatz vor.
Ряд проектов, в том числе в секторе энергетики, готовы или готовятся, а четыре уже одобрены к финансированию Банком.
Eine Reihe von Projekten, darunter einige auf dem Energiesektor, wurden vorbereitet oder sind in Vorbereitung, und für vier von ihnen hat die Bank die Finanzierung bereits genehmigt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad