Exemplos de uso de "двойной бета-распад" em russo
ООН открыла свои статистические базы данных и появилась новая бета версия программного обеспечения, которая теперь работает прямо через сеть, то есть вам больше не нужно ничего скачивать.
Die UN hat ihre Statistiken zur Verfügung gestellt, und wir haben eine neue Version der Software online, Sie müssen sie also nicht mehr erst herunterladen.
Мне кажется, что мы приближаемся к концу 400-летнего периода - говоря "400-летнего", я имею в виду распад Оттоманской империи - господства Западной власти, Западных институтов и ценностей.
Ich vermute, dass wir den Anfang vom Ende von 400 Jahren - ich sage 400 Jahre, weil dies das Ende des Osmanischen Reiches war - der Vorherrschaft der westlichen Mächte, westlicher Institutionen und westlicher Werte erreichen.
Четыре спят на двойной кровати, а трое на глинобитном полу, покрытым линолеумом.
Vier davon schlafen in einem Einzelbett, und drei schlafen auf dem Lehmboden oder dem Linoleum.
Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп - объединение и распад.
Also schauen wir auf einen Verlauf von Gruppendynamik, zusammenwachsen und fragmentieren.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
Also, ein wirklich faszinierender Doppelschlag von diesen Tieren, sozusagen.
Конец Холодной войны и распад Советского Союза.
Das Ende des Kalten Krieges und der Zerfall der Sowjetunion.
Эта пиктограмма встречается чаще всего в протоиндийских текстах, но только в этом тексте он встречается в двойной паре.
Dieses Zeichen ist das Häufigste der Indus Schrift, und nur in diesem Text erscheint es doppelt.
Великий пример успеха Индии, для которой в 50-х и 60-х годах так много учёных мужей и журналистов предрекали распад, - это пример того, как страна смогла сохранить согласие относительно жизни без согласия.
Die grossartige Erfolgsgeschichte Indiens, eines Landes von dem so viele studierte Gelehrte und Journalisten annahmen es würde sich auflösen, in den 50-ern und 60-ern, besteht darin, dass es ihm gelungen ist den Konsens darüber zu wahren, wie man ohne Konsens überlebt.
Почему мы можем купить за 29 центов большой напиток и за 99-центов двойной бургер?
Wieso gibt es literweise Softdrinks für 29 Cent und doppelte Burger für 99 Cent?
Я думаю о Второй Мировой Войне - о некоторых из наших великих изобретателей, некоторых из наших великих физиков, изучавших ядерный распад и синтез - просто всякие ядерные штуки.
Ich denke an den zweiten Weltkriegt - einige unserer grossen Technologen damals, einige unserer grossartigen Physiker, die Kernspaltung und -fusion untersuchten - nukleares Zeug halt.
У лексикографии замечательный размер - он называется двойной дактиль.
"Lexikografisch" hat dieses wunderbare Muster - man nennt es Doppel-Daktylus.
Почему конфликты, значительно более сложные чем арабо-израильский конфликт, - апартеид в ЮАР, раздел Германии или распад Советского Союза - разрешились (причём, как правило, без кровопролития), в то время как ближневосточный конфликт спустя более чем столетие требует с каждым днём всё больше жертв?
Warum scheinen Kämpfe, die bei weitem komplexer sind als der israelisch-arabische Konflikt - Apartheid in Südafrika, die Teilung Deutschlands oder der Zusammenbruch der Sowjetunion -, alle gelöst worden zu sein, in der Regel ohne Blutvergießen, während der Nahostkonflikt nach über einem Jahrhundert täglich mehr Opfer fordert?
Как и с "Двойной радугой", кажется, что всё началось ниоткуда.
Genau wie bei "Double Rainbow" scheint es aus den Nichts gekommen zu sein.
Именно распад плановой экономики стран Советского блока послужил стимулом для высокомерия рыночной экономики и дал толчок к пониманию значения институтов.
Es war der Zusammenbruch der Planwirtschaften der Ostblockländer, der sowohl die Hybris der freien Marktwirtschaft beflügelt hat, als auch die Erkenntnis, dass Institutionen wichtig sind.
Я всего лишь сказала "двойной дактиль", а стрелка заумности начинает зашкаливать.
Und gerade in dem Moment, wenn ich Doppel-Daktylus sage, treibt das die Nadel des Streberbarometers in die rote Zone.
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС.
Eine frühzeitige Auflösung könnte jedoch das Überleben des europäischen Binnenmarktes und der EU ermöglichen.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
Nach dem Platzen der Blase führt dieselbe Ansteckung zu einem Kollaps, weil mehr und mehr Menschen aufgrund fallender Preise den Markt verlassen und immer mehr negative Geschichten über die Wirtschaft erzählt werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie