Beispiele für die Verwendung von "девятнадцатом" im Russischen

<>
Я могу заверить вас, что я родился в двадцатом веке, не в девятнадцатом. Ich kann euch versichern, dass ich im zwanzigsten Jahrhundert geboren wurde, nicht in neunzehnten.
В девятнадцатом веке партия "Ничего-не-знаю" была построена на неприятии иммигрантов, особенно ирландцев. Die "Know-Nothing-Party" im neunzehnten Jahrhundert gründete auf dem Widerstand gegen Immigranten, vor allem gegen die Iren.
В девятнадцатом веке и в первые две трети двадцатого века преобладал грамматико-переводной метод. Während des neunzehnten Jahrhunderts und in den ersten beiden Dritteln des zwanzigsten Jahrhunderts herrschte die Grammatik-Übersetzungsmethode vor.
"Наступит крах, если события будут идти по этому пути", писал Отто фон Бисмарк в девятнадцатом веке. "Wenn die Dinge so weiter gehen, wird der Zusammenbruch kommen," schrieb Otto von Bismarck im neunzehnten Jahrhundert.
В девятнадцатом веке около 80 миллионов людей пересекли океаны в поисках нового дома - намного больше, чем в двадцатом веке. Im neunzehnten Jahrhundert überquerten ungefähr 80 Millionen Menschen die Ozeane, um ein neues Zuhause zu finden - wesentlich mehr als im zwanzigsten Jahrhundert.
Среди них - движение сберегательных банков в Великобритании и Европе в девятнадцатом веке, а также движение микрофинансирования под руководством "Grameen Bank" в Бангладеш в двадцатом веке. Dabei denke ich an die Entstehung von Sparkassen in Großbritannien und Europa im neunzehnten Jahrhundert und die Mikrofinanz-Bewegung des zwanzigsten Jahrhunderts, deren Vorreiter die Grameen Bank in Bangladesch gewesen ist.
Концентрация в атмосфере углекислого газа и других газов, вызывающих парниковый эффект, достигла 435 частиц на миллион CO2-эквивалента, по сравнению с 280 до начала индустриализации в девятнадцатом столетии. Die Konzentration von Kohlendioxid und anderen Treibhausgasen in der Atmosphäre hat 435 ppm (parts per Million, Teile pro Million) des CO2-Äquivalents erreicht, verglichen mit etwa 280 ppm vor der Industrialisierung im neunzehnten Jahrhundert.
То, что развертывалось у нас перед глазами в течение последних четырех недель, является современной и уменьшенной версией системы соотношения сил, доминировавшей в Европе и во всем мире в восемнадцатом и девятнадцатом веках. Was sich vor unseren Augen in den letzten vier Wochen abgespielt hat, war eine moderne und kompakte Version des Gleichgewichts der Kräfte, das in Europa und der Welt im achtzehnten und neunzehnten Jahrhundert vorherrschte.
Однако, после того как эти ограничения были сняты в шестнадцатом веке и вплоть до их искоренения в девятнадцатом веке, янычары были чрезвычайно влиятельными в Стамбуле (и даже основали свою собственную династию в Египте). Nachdem diese Einschränkungen im sechzehnten Jahrhundert aufgehoben wurden, und bis zu ihrer Vernichtung im neunzehnten Jahrhundert, erlangten die Janitscharen enormen Einfluss in Istanbul (und gründeten sogar eine eigene Dynastie in Ägypten).
Финансовые рынки стремительно развивались в Великобритании восемнадцатого века и в Японии и США в девятнадцатом и начале двадцатого века - во время, когда некоторые ключевые институты, такие как корпоративное право и судебная система, как ни прискорбно, не отвечали положенным требованиям. Die Finanzmärkte machten im achtzehnten Jahrhundert in Großbritannien einen großen Sprung nach vorne und im neunzehnten und frühen zwanzigsten Jahrhundert in Japan und den USA - zu einer Zeit, in der mehrere wichtige Institutionen, wie das Gesellschaftsrecht und das Gerichtssystem, völlig unzulänglich waren.
Американские суды в девятнадцатом веке были особенно коррумпированы, иногда некомпетентны и часто неуместны, однако рос биржевой рынок и рынок облигаций, и появлялись фирмы, охватывающие континент, и они получали финансирование, которое было им необходимо для того, чтобы работать, расширяться и индустриализировать экономику США. Die amerikanischen Gerichte im neunzehnten Jahrhundert waren in besonderem Maße korrupt, teilweise inkompetent und häufig bedeutungslos, dennoch wuchsen die Aktien- und Anleihenmärkte, und es entstanden Firmen, die auf dem gesamten Kontinent agierten und zudem die benötigte Finanzierung erhielten, um den Betrieb zu ermöglichen, zu expandieren und die US-Wirtschaft zu industrialisieren.
Безусловно, Маркс являлся проницательным аналитиком глобализации девятнадцатого века. Marx war gewiss ein scharfsichtiger Analytiker der Globalisierungsversion, die im neunzehnten Jahrhundert stattfand.
Начиная с конца девятнадцатого века, Аргентина была страной будущего. Argentinien war seit dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts das Land der Zukunft gewesen.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие. Der Whig-Historiker des neunzehnten Jahrhunderts, Thomas Macaulay, beschrieb diesen Unterschied gut.
Схожим образом и колониалисты девятнадцатого столетия не думали о себе, как о безнравственных людях. Doch auch die Kolonialisten aus dem neunzehnten Jahrhundert hielten sich selbst nicht für unmoralisch.
По-правде говоря, имелось множество других толкователей девятнадцатого столетия, кто занимался анализом создания глобальных связей. Es gab gewiss viele andere Kommentatoren des neunzehnten Jahrhunderts, die die Entstehung globaler Netzwerke analysierten.
В Японии не было корпоративного права, пока не начало развиваться комплексное финансирование бизнеса в конце девятнадцатого столетия. Japan verfügte über kein Gesellschaftsrecht, bis sich Ende des neunzehnten Jahrhunderts eine komplexe Unternehmensfinanzierung zu entwickeln begann.
Британские империалисты девятнадцатого века использовали этот термин для описания британско-российской борьбы за господство в Афганистане и Средней Азии. Die britischen Imperialisten aus dem neunzehnten Jahrhundert verwendeten diesen Begriff, um den britisch-russischen Kampf um die Oberherrschaft in Afghanistan und Zentralasien zu beschreiben.
Например, первая мировая война положила конец либерализму невмешательства девятнадцатого века и открыла период экономических систем, в центре которых стояло государство. Zum Beispiel markierte der Erste Weltkrieg das Ende des Laisser-faire-Liberalismus des neunzehnten Jahrhunderts und läutete eine Phase der staatszentrierten Wirtschaftssysteme ein.
Нынешний уровень концентрации газов, вызывающих парниковый эффект, был достигнут, в основном, благодаря индустриализации в развитом мире, которая происходит с девятнадцатого века. Der aktuelle Gehalt an Treibhausgasen ist größtenteils durch die Industrialisierung der Industrieländer seit dem neunzehnten Jahrhundert bedingt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.