Exemplos de uso de "деликт создания опасности" em russo

<>
И хотя разрешение создать миротворческие силы было получено, практически ни одна страна в мире с тех пор не пожелала на деле подвергнуть своих солдат или полицию опасности в Дарфуре. Und die Friedenstruppe, die ich erwähnte, eine Truppe, die von beinahe keinem Land auf der Welt anerkannt wurde, ist seit der Autorisierung vorgetreten, um ihre Soldaten oder ihre Polizeikräfte der Gefahr entgegenzustellen.
Итак, на первом слайде мы поговорим о зарождении вселенной, и как я называю, космическое место расследования, то есть, осмотр остатков создания и предположений о том, что произошло в начале, а затем, пронаблюдать и постараться это понять. Mit dem ersten Bild werde ich über den Beginn des Universums sprechen und darüber, was ich die kosmische Tatortuntersuchung nenne, also die Betrachtung der Überbleibsel des Schöpfungsprozesses, um daraus abzuleiten, wie er sich abgespielt hat, und den anschließenden Versuch, es zu verstehen.
При достаточном количестве пользователей такие карты дадут возможность предотвращать, ограничивать опасности прежде чем они превратятся в катастрофы, требующие годы для восстановления. Mit ausreichend Nutzern ermöglichen Karten wie diese vorbeugende Maßnahmen, um Risiken zu begrenzen, ehe sie zu Notlagen werden, die viele Jahre nachwirken.
Новые инвестиции для создания высокооплачиваемой работы. Neue Investitionen, um gut bezahlte Arbeitsplätze zu schaffen.
Итак, они должны пережить все опасности пляжа, Sie müssen gegen alle Gefahren am Strand gewappnet sein.
Потому что это соответствует двум главным критериям для политического создания: Weil darauf die zwei primären Kriterien des Polit-Tiers beruhen:
Ваши гены в опасности! Ihre Gene sind in Gefahr.
На вот этом изображении вы видите множество островков, которые я называю областями создания образов в мозге. Und in diesem Bild dort sehen sie eine Vielzahl von Inseln, das, was ich bilderzeugende Regionen im Gehirn nenne.
Наши художники в опасности. Unsere Künstler sind gefährdet.
Там говорится о разделении создания. In diesem Buch geht es um das gespaltene Selbst.
Реальной опасности не было, но люди были напуганы. Es gab kein reales Risiko, aber die Leute fürchteten sich.
Этот алгоритм был положен в основу компьютерной программы, которая сейчас используется для создания легковесных мостов, и чтобы сделать балки зданий легковесными. Dieser Algorithmus wurde in ein Softwareprogramm eingebunden, mit dem Brücken und Träger leichter gemacht werden sollen.
либо наоборот - и это ложное чувство опасности. Oder andersherum, und das ist ein falsches Empfinden von Unsicherheit.
Мы исследуем границы того, что все мы можем сделать для создания лучшего мира с открытой технологией производства оборудования. Wir erforschen die Grenzen dessen, was wir alle zu einer besseren Welt beitragen können mit frei zugänglicher Gerätetechnologie.
Также нам стало известно, что не только Галапагосские пингвины в опасности, но и Магеллановы и многие другие виды пингвинов. Wir wissen auch, dass nicht nur Galápagos-Pinguine bedroht sind, sondern genauso Magellan-Pinguine und andere Pinguinarten.
Обычный метод создания системы на сегодня - это постройка трубы, которая должна быть запущена с земли, и она должна выдержать всяческие аэродинамические силы. Heute baut man ein System, in dem man Röhren aufeinanderstapelt, die vom Boden gestartet werden, und verschiedenste Arten von Windwiderständen aushalten müssen.
Можно также вспомнить, как фармацевтические компании были готовы совмещать свои знания, делиться своими знаниями перед лицом опасности, впервые за много и много лет. Wir sollten uns auch daran erinnern, wie die pharmazeutischen Unternehmen in einer Notlage willens waren ihr Wissen zu bündeln, zu teilen, was sie seit Jahren nicht getan haben.
испытания бедности, изменения климата, глобальные проблемы, требующие глобальных решений и создания поистине глобального общества. Die Herausforderung der Armut, des Klimawandels - globale Herausforderungen, die globale Lösungen bräuchten und die der Erschaffung einer wahrhaft globalen Gesellschaft bedürften.
По большей части, это не представляет опасности для жизни. Meistens sind sie nicht lebensbedrohlich.
Над этими тремя возможностями создания гибридов мы и работаем. Das sind drei Möglichkeiten, an denen wir arbeiten:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.