Exemplos de uso de "демократичнее" em russo
Traduções:
todos53
demokratisch53
Кроме того, такие учреждения, как Европол и Евроюст, также будут подвержены большему парламентскому контролю, и бюджетная процедура станет проще и демократичнее.
Auch Institutionen wie Europol und Eurojust werden einer ähnlichen parlamentarischen Kontrolle unterworfen und die Haushaltsverfahren werden einfacher und demokratischer.
Не без доли иронии следует заметить, что Всемирная торговая организация, где каждая страна имеет один голос, могла бы выглядеть и демократичнее, чем, скажем, МВФ, где право вето имеет единственная страна - США.
Ironischerweise könnte die Welthandels-Organisation, in der jedes Land nur eine Stimme hat, weit "demokratischer" erscheinen als - sagen wir - der IMF, in dem ein einziges Land, die USA, über ein Vetorecht verfügt.
В Ираке может установиться миролюбивый демократичный режим.
Im Irak könnte ein friedliches, demokratisches Regime etabliert werden.
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной.
Wir müssen auch unsere eigene Politik demokratischer gestalten.
Насколько демократичен или недемократичен режим, обычно не беспокоит инвесторов.
Wie demokratisch oder undemokratisch ein Regime ist, ist den Anlegern normalerweise egal.
И поскольку демократия всё ещё существует, можно демократично предложить:
Und weil die Demokratie immer noch existiert, gibt es eine demokratische Lösung, die wie folgt aussieht:
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента.
Das Volk von Simbabwe wurde um sein Recht gebracht, einen Präsidenten ihrer Wahl frei und demokratisch zu wählen.
Режим Ельцина был не настолько демократичным, сколько анархичным и олигархичным.
Das Jelzinregime war nicht so sehr demokratisch als vielmehr anarchisch und oligarchisch.
всё должно выглядеть демократично, но мы должны держать всё в руках.
Es muss demokratisch aussehen, aber wir müssen alles in der Hand haben.
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным.
Über diese beträchtlichen Fortschritte hinaus zielt der Vertrag darauf ab, die EU demokratischer zu gestalten.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
Die Folge sind demokratischere Institutionen und Regierungen, die transparenter und verantwortlicher handeln.
процессы принятия решений далеки от демократичных, и даже не отвечают требованиям прозрачности.
die Prozesse der Entscheidungsfindung sind weit davon entfernt, demokratisch oder nur durchsichtig zu sein.
Арабский мир столкнулся с проблемами, решить которые может лишь гибкая, демократичная политическая система.
Die arabische Welt steht vor ernsten Problemen, die sich nur über flexiblere, demokratische politische Systeme bewältigen lassen.
Этот контроль осуществляется как будто бы демократично - "Кремлевский блок" партий имеет большинство голосов.
Diese Kontrolle ist scheinbar demokratisch, denn der "Kreml-Block" seiner Parteien besaß die Mehrheit der Stimmen.
Трудно предположить что-либо, но в большинстве стран процесс будет мирным и демократичным.
Es ist schwer, darüber zu spekulieren, doch in den meisten Ländern wird der Prozess friedlich und demokratisch ablaufen.
Регион является как более демократичным, так и более неравноправным, чем десять лет назад.
Die Region ist zugleich demokratischer, aber auch ungleicher als vor zehn Jahren.
При хорошо сложившихся обстоятельствах иракское общество очень легко мобилизовать для демократичного определения своего будущего.
Unter den richtigen Umständen ist es sehr gut möglich, die irakische Gesellschaft in Richtung auf eine demokratische Gestaltung ihres künftigen Staates zu bewegen.
Вместо этого бизнес стал более "демократичным" с появлением и распространением так называемых "бутичных картелей".
Durch die Bildung unzähliger kleiner, so genannter "Boutiquenkartelle" wurde das Geschäft stattdessen "demokratischer".
Есть много стран, стран добывающих нефть, которые не очень-то демократичны, однако США их поддерживают.
Es gibt eine Menge Länder, Öl produzierende Länder, die nicht besonders demokratisch sind, aber von den Vereinigten Staaten unterstützt werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie