Exemplos de uso de "диалога" em russo

<>
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью. Was die Syrier wollen, ist ein fruchtbarer Dialog mit dem Regime.
Они справедливо настаивают на неудаче его наивного диалога с Ираном, на преждевременном выводе "ребят" из Ирака, его уловках в Ливии, принесших ему репутацию слабого политика. Sie beharren zu Recht auf dem Misserfolg seines naiven Zwiegespräches mit dem Iran, des voreiligen Abzugs seiner"Jungs" aus dem Irak, seiner Unentschlossenheit in Libyen, was ihm ebenfalls den Ruf der Schwäche einbrachte.
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога. Die Alternative ist eine Strategie der Verbindlichkeit und des prinzipientreuen Dialogs.
"Мы готовы для диалога и войны", - заявил Ким. "Wir sind bereit für Dialog und für Krieg", verkündete Kim.
Между ними не может быть никакого возможного диалога". Ein Dialog zwischen beiden ist unmöglich."
Не уверен, что недавние инциденты требуют "диалога между религиями". Es ist fraglich, ob die jüngsten Vorfälle dieser Art einen "Dialog zwischen den Religionen" erfordern.
Палестинский президент Махмуд Аббас уже сформулировал свои условия для диалога. Der palästinensische Präsident Mahmud Abbas hat jetzt seine Bedingungen für einen Dialog gestellt.
Прекращение диалога с Ираном было бы опрометчивой и опасной ошибкой. Aber der Abbruch des Dialogs mit dem Iran könnte ein voreiliger und gefährlicher Fehler sein.
Мы заслуживаем более аргументированного, более конструктивного и менее запугивающего диалога. Wir haben einen vernünftigeren, konstruktiveren und weniger beängstigenden Dialog verdient.
Такие инициативы обеспечивают редкие возможности для диалога и сотрудничества между конкурирующими сообществами. Derartige Initiativen bieten seltene Gelegenheiten für Dialog und Zusammenarbeit zwischen rivalisierenden Gemeinschaften.
Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками". Der Erfolg des "Gleichgewichts des Schreckens" setzte eine Mischung aus Konfrontation und Dialog zwischen zwei "rationalen Akteuren" voraus.
Польша подозрений, опасений и мести борется с Польшей надежды, храбрости и диалога. Ein Polen des Argwohns, der Furcht und der Rache liegt im Kampf mit einem Polen der Hoffnung, des Mutes und des Dialogs.
Наоборот, правительство Кубы продолжает удерживать политических заключенных и криминализовать требования повсеместного общественного диалога. Im Gegenteil, die kubanische Regierung inhaftiert weiter politische Gefangene und kriminalisiert die Forderungen nach einem gesamtgesellschaftlichen Dialog.
Если да, то, возможно, основа для реального диалога по разрядке кашмирского конфликта заложена. Ist das der Fall, dann könnte die Grundlage für einen wirklichen Dialog zur Lösung des Kaschmirkonflikts gegeben sein.
Нельзя сделать ничего более существенного, чем сфокусироваться на совершенствовании стратегического диалога ЕС - США. Nichts Dramatischeres ist zu tun, als sich auf einen Ausbau des strategischen Dialogs zwischen EU und USA zu konzentrieren.
Оно может стать реальностью только путем диалога и глубоких размышлений об общих европейских ценностях. Wir werden eine solche Gemeinschaft durch Dialog und eingehende Reflexion gemeinsamer europäischer Werte Realität werden lassen.
Однако с началом этих обменов визитами была открыта площадка для диалога на более нейтральной основе. Doch mit diesem Austausch von Besuchen hat sich ein Spalt für einen offeneren Dialog auf neutralerem Boden geöffnet.
Здесь, падение Милошевича дало основание для появления надежды на открытие диалога между этими двумя странами. Hier hat der Sturz von Milosevic dadurch Hoffnungen wachsen lassen, dass das Versprechen eines offenen Dialogs zwischen Serbien und Kosovo angeboten worden ist.
Мы должны работать на благо данного типа диалога, начав с самых простых и скромных инициатив. Wir sollten uns für einen solchen Dialog einsetzen, indem wir mit einfachen und bescheidenen Initiativen beginnen.
Обе стороны должны предоставить друг другу возможность открытого и честного диалога, чтобы достичь этой цели. Beide Seiten sind einander einen offenen und ehrlichen Dialog schuldig, um ein solches Ergebnis herbeizuführen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.