Exemplos de uso de "диктатуры" em russo
Это методы диктатуры, а не демократии.
Das entspricht der Vorgangsweise in Diktaturen und nicht in Demokratien.
В прошлом году Нигерия отпраздновала избавление от диктатуры.
Letztes Jahr gelang Nigeria ein bemerkenswertes Entkommen aus der Diktatur.
в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры,
Nigerias Geschichte ist seit langem von einer Abfolge von Diktaturen geprägt.
Репрессивные диктатуры не могут выиграть честные и справедливые выборы.
Repressive Diktaturen können freie und faire Wahlen nicht gewinnen.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
Doch enden nicht alle langjährigen Diktaturen mit Zerfall und Verwüstung.
Но мертвая хватка диктатуры Северной Кореи основана на полной изоляции.
Aber der Würgegriff der nordkoreanischen Diktatur beruht auf totaler Isolation.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
Dreißig Jahre brutale Diktatur im Irak haben allein den Begriff Gerechtigkeit unterminiert.
Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить.
Doch kam das Ende der Diktatur schneller, als irgendjemand erwartet hatte.
Годы диктатуры и санкций опустошили деловые и профессиональные слои Ирака.
In den Jahren der Diktatur und der Sanktionen verringerte sich die Zahl der selbständigen Wirtschaftstreibenden.
Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко.
Der König von Spanien gewährleistete nach dem Ende der Diktatur Francos Stabilität und Kontinuität.
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население.
Sie wissen, dass die starren Diktaturen der Region ihre Bevölkerungen paralysiert haben.
При переходе от диктатуры к демократии представителям судейства не хватает легитимности.
Beim Übergang von einer Diktatur zur Demokratie mangelt es den Mitgliedern der Justiz an Legitimität.
Ветераны "Солидарности" полагали, что за упадком диктатуры последует их собственное правление.
Die Veteranen der Solidarnosc-Bewegung glaubten, dass auf den Niedergang der Diktatur ihre eigene Herrschaft folgen würde.
Впрочем, у большинства людей жизнь в условиях тоталитарной диктатуры не была достойной;
Die meisten Menschen allerdings entwickelten durch ihr Leben in einer totalitaristischen Diktatur ganz und gar nichts Erhabenes:
деспотической диктатуры покойного Сапармурата Ниязова, который воображал себя "Туркменбаши", отцом всех Туркменов.
der absoluten Diktatur des verstorbenen Saparmurat Nijasows, der sich für "Turkmenbaschi", den Vater aller Turkmenen, hielt.
она все еще не скатилась до правой диктатуры или назад к Коммунизму;
es ist weder in die Richtung einer rechten Diktatur, noch zurück zum Kommunismus abgedriftet;
К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью.
Unglücklicherweise ist diese Form des Denkens, die die kommunistischen Diktaturen stützte, nicht gänzlich verschwunden.
Нежелательные системы, такие как диктатуры и солевые ландшафты, могут быть очень устойчивыми.
Unerwünschte Systeme wie Diktaturen oder Salzlandschaften können überaus resilient sein.
В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры.
Schließlich erwartet man im Irak den Sturz einer stark ideologisierten Diktatur.
Два года назад мир аплодисментами встретил объединение оппонентов Милошевича с целью свержения его диктатуры.
Vor zwei Jahren klatschte die Welt Beifall, als Slobodan Milosevics Gegner sich zusammentaten, um seine Diktatur zu stürzen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie