Exemplos de uso de "доверия" em russo
восстановление всемирного доверия и уважения.
das Vertrauen und den Respekt der Welt wieder herzustellen.
Если вы не доверяете цифрам, то и долг не заслуживает доверия.
Kann man den Zahlen nicht trauen, dann auch nicht der Schuld.
"централизация доверия в руках государства с помощью национального банка с государственной собственностью и исключительной монополией".
Punkt fünf, dem die "Konfiskation des Eigentums aller Emigranten und Rebellen" vorausging, war die "Zentralisation des Kredits in den Händen des Staats durch eine Nationalbank mit Staatskapital und ausschließlichem Monopol."
Поскольку он делает много ошибок, то даже когда он точен, доверия к нему нет.
Selbst wenn es keine Fehler macht, weiss man nicht ob man ihm trauen kann, weil es so viele Fehler macht.
Восстановление доверия было полезным и важным.
Die Wiederherstellung des Vertrauens war hilfreich und wichtig.
С другой стороны, есть бизнес - он довольно быстр, очень креативен, очень эффективен и, в-общем, честен - нельзя долго обмениваться ценностями без доверия друг другу.
Der Handel, andererseits, ist relativ schnell, total kreativ, höchst effektiv und effizient, und im Grunde ehrlich, denn wir können unsere Werte nicht langfristig tauschen, wenn wir einander nicht trauen.
Более того, она игнорирует важность доверия.
Darüber hinaus wird dabei die Bedeutung des Vertrauens ignoriert.
Опросы, проведенные в Сальвадоре, Никарагуа, Боливии и Парагвае в течение последнего десятилетия показали, что у людей, подверженных коррупции, меньше уверенности в политической системе и меньше доверия по отношению к другим гражданам.
Umfragen in El Salvador, Nicaragua, Bolivien und Paraguay im letzten Jahrzehnt haben gezeigt, dass Menschen, die Korruption ausgesetzt sind, weniger Vertrauen in das politische System haben und anderen Bürgern weniger trauen.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
Somit hatte abnehmendes Vertrauen reale ökonomische Folgen.
В межличностных отношениях нет ничего важнее доверия.
Nicht ist in zwischenmenschlichen Beziehungen wichtiger als Vertrauen.
Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества.
Der Preis, den sich Japan mit seiner Passivität einhandelte, war der Verlust des Vertrauens der Weltöffentlichkeit.
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
Ohne gegenseitiges Vertrauen ist die wirtschaftliche Aktivität stark eingeschränkt.
У всех сотрудников "телефона доверия" психологическое образование.
Alle Mitarbeiter des "Telefons des Vertrauens" haben eine psychologische Ausbildung.
вдали от правительства, которое создает климат доверия;
weit entfernt von einer Regierung, die Vertrauen aufbaut;
Не внушает также доверия история дефолта Греции.
Ebenso wenig Vertrauen erweckt ein Blick in griechische Geschichte der Staatsbankrotte.
Основа доверия человека заложена в игровых сигналах.
Die Grundlage menschlichen Vertrauens wird durch Spielsignale aufgebaut.
Сейчас мы наблюдаем эрозию доверия в США и Великобритании?
Beobachten wir schwindendes Vertrauen nun auch in den USA und in Großbritannien?
Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия.
Mit dem Kapitalismus ist ein heikles Problem von Macht und Vertrauen verbunden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie