Ejemplos del uso de "долговременными" en ruso
Следствием использования плохой системы бухучета всегда является неточная информация, а на базе неточной информации принимаются плохие решения с серьезными долговременными последствиями.
Schlechte Rahmenpläne für die Buchhaltung führen immer zu schlechten Auskünften und schlechte Auskünfte führen zu schlechten Entscheidungen, die langfristig ernsthafte Folgen zeitigen.
Учитывая, что кредиты будут долговременными и по умеренной процентной ставке (скажем, двадцатипятилетний долларовый заем под 5% годовых), страны-получатели кредита смогут его погасить за счет значительного увеличения прибыли, которая будет получена следующим поколением.
Solange es sich dabei um langfristige Kredite mit moderatem Zinssatz handelt (etwa Dollarkredite mit 25-jähriger Laufzeit und 5% Jahreszins), könnten die Empfängerländer diese aus den erheblichen Einkommenssteigerungen bedienen, die sich im Laufe einer Generation erzielen ließen.
Сотни миллионов людей страдают от голода, в то время как синоптическая ситуация в мире становится все более изменчивой, проявляясь, в том числе, в более опасных засухах и наводнениях, что, вероятно, связано с долговременными изменениями в климате планеты.
Durch die anscheinend immer häufiger werdenden Klimaschwankungen und den damit verbundenen Dürreperioden und Überschwemmungen, die möglicherweise auf einen langfristigen Klimawechsel hindeuten, sind Hunderte Millionen Menschen von Hunger betroffen.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост:
Der erste Grund wird sich wahrscheinlich als langfristige Wachstumsbremse erweisen:
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
Die institutionellen Grundlagen für eine stabile langfristige Haushaltspolitik werden untergraben.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса.
Diese Politik bedeutet freilich ein langfristiges Engagement.
Как построить мост между краткосрочной и долговременной перспективой?
Wie können wir diese Kluft zwischen kurzfristiger und langfristiger Politik überbrücken?
нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм.
Wir kennen die langfristigen Auswirkungen von multiplen Verletzungen nicht vollständig.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС.
Die Ost-Partnerschaft ist ein typisches langfristiges EU-technokratisches Instrument.
Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого.
Hinzukommt, dass niedrige langfristige Zinsen der Vergangenheit angehören.
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру?
Sollte oder kann China langfristiges Wachstum nur durch immer neue bauliche Strukturen erreichen?
Самым многообщещающим долговременным решением является вакцинация, предохраняющая от заболевания.
Die langfristig erfolgversprechendste Maßnahme wäre eine Schutzimpfung.
Затем нам потребуется долговременная структура стимулов, чтобы разработать технологии будущего.
Wir benötigen eine langfristige Anreizstruktur, um die Technologien der Zukunft zu entwickeln.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки.
Die größere Frage gilt der langfristigen Zukunft der amerikanischen Macht.
В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии.
Langfristig ist ein globales Handelsabkommen ohne Indiens Beteiligung nicht abzuschließen.
Кредитно-денежное благоразумие важно как никогда в среднесрочной и долговременной перспективе.
Haushaltspolitische Umsicht ist mittel- und langfristig so bedeutend wie eh und je.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта.
Gegenwärtig gibt es keine langfristigen Perspektiven, wenn ein befristeter Vertrag abgelaufen ist.
В-четвёртых, важность налогово-бюджетной дисциплины для долговременного экономического роста трудно переоценить.
Viertens kann die Bedeutung der Steuerdisziplin für das langfristige Wachstum gar nicht überschätzt werden.
Чем больше данных факторов риска, тем вероятнее причинение долговременного ущерба строению мозга.
Mit jedem zusätzlichen Risikofaktor steigt die Gefahr einer langfristigen Schädigung der Gehirnarchitektur.
Многие палестинцы считают, что это служит долговременной сионистской цели оставлять землю безлюдной.
Viele Palästinenser sind der Ansicht, dass dies dem langfristigen zionistischen Ziel dient, das Land ohne Menschen zu behalten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad