Exemplos de uso de "долгого времени" em russo

<>
Traduções: todos147 lange zeit82 outras traduções65
Это было проблемой в течение долгого времени. Nun besteht dieses Problem schon sehr lange.
Переселение народов происходило в течение долгого времени. Die Menschheit wandert schon seit jeher.
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени. Sie haben die öffentliche Meinung über einen langen Zeitraum hinweg für sich gewonnen.
В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени. Als Ergebnis dessen hält sich die Armut in armen Ländern über lange Zeiträume.
И после долгого времени, презерватив стал известен как лучший друг девушки. Und in Kürze war das Kondom bekannt als Mädchens bester Freund.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими. Und viel zu lange haben wir uns unterschätzt und sind von anderen unterbewertet worden.
Поэтому, на протяжении долгого времени, я хотела найти новый способ изучения. Daher will ich schon lange eine andere Möglichkeit finden die Tiefen zu erforschen.
В течение очень долгого времени наука и искусство считались радикально различными. Die längste Zeit haben die Menschen Naturwissenschaften und Geisteswissenschaften als getrennte Gebiete betrachtet.
Правда состоит в том, что трансатлантические разногласия существовали на протяжении долгого времени. In Wahrheit haben die transatlantischen Gegensätze schon seit langem bestanden.
Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо: Die Entwicklungsländer erbringen schon seit langem eine lebenswichtige Leistung für das globale öffentliche Wohl:
"Что нам нужно сделать, чтобы жить здесь грациозно в течение долгого времени?" "Wie können wir hier auf lange Sicht in Anmut leben?"
Китай в течение долгого времени вкладывал огромные инвестиции в высшее образование и технологии; China hat seit langem stark in die höhere Bildung und Technologie investiert;
Почему во всем мире средний уровень жизни остается неизменным на протяжении столь долгого времени? Warum stagnierten die durchschnittlichen Lebensstandards weltweit so lange?
В течение долгого времени я пытался указать на то, что идея рассогласования являлась мифом; Ich habe seit langem argumentiert, dass die Vorstellung von der Entkoppelung ein Mythos sei;
Этим объясняется и причина столь высокого уровня безработицы в Европе на протяжении столь долгого времени. Es erklärt auch, warum Kontinentaleuropa so lange eine so hohe Arbeitslosigkeit hatte.
Но принципы являются систематическими с последствиями, которые разворачиваются постепенно и мучительно в течение долгого времени. Doch die Muster haben System, mit Konsequenzen, die sich im Laufe der Zeit allmählich und auf schmerzhafte Weise entfalten.
Конечно, в течение долгого времени Фонд занимался проведением реформ, требуемых глобализацией, и это принесло определенный эффект. Selbstverständlich hat sich der Fonds schon lange stark an der Ausarbeitung der durch die Globalisierung nötig gewordenen Reformen beteiligt - und damit viel bewegt.
Этот аргумент, опровергаемый в течение долгого времени, резонирует в действиях иракских повстанцев и их фанатических союзников. Dieses lange diskreditierte Argument hallt in den Handlungen der irakischen Aufständischen und ihrer fanatischen Bundesgenossen wider.
Они оба - искусные политики, которые не теряли популярности и занимали государственный пост в течение долгого времени. Bei beiden handelt es sich um brillante Politiker, die ihre Beliebtheit erhalten konnten und lange Jahre an der Macht blieben.
На протяжении долгого времени информацию в Китае контролировала Коммунистическая Партия, не придавая большого значения общественному мнению. Früher wurde die Information der Öffentlichkeit von der kommunistischen Partei kontrolliert, die öffentliche Meinung zählte nicht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.