Exemples d'utilisation de "донести" en russe

<>
Если у вас есть план действий и желание донести информации, то такой диалог очень вам поможет. Und wenn Sie Verantwortung tragen und etwas mitteilen wollen, ist diese Dialogform unglaublich effektiv.
"Наша задача, как самой влиятельной газеты Японии, заключается в том, чтобы донести до наших читателей, кто несет ответственность за начало японо-китайской и тихоокеанской войны". "Es ist unsere Pflicht als Japans einflussreichste Zeitung, unseren Lesern zu sagen, wer die Verantwortung für den Ausbruch des Japanisch-Chinesischen Kriegs und des Pazifikkriegs trägt."
Эту мысль я старался донести до молодежи. Das war der Grundgedanke, den ich meinen Schützlingen vermitteln wollte.
Вот что я хочу донести до вас. Das also ist meine Geschichte.
Для меня очень важно донести эту мысль. Das ist ein sehr wichtiger Punkt.
Но я хотел донести до вас следующее. Aber ich wollte Ihnen etwas vermitteln.
Иногда, донести историю можно только широким взглядом. Manchmal allerdings kann man eine Geschichte nur mit einem Aufsehen erregenden Bild erzählen.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. Ich wollte meine künstlerische Aussage, meine Interpretation der Realität.
МГИК и климатологи пытаются донести до нас важнейшую мысль: Der IPCC und die Klimaforscher übermitteln uns eine bedeutende Botschaft.
Снимок должен донести мысль о том, куда вы прибыли. Bei der Geschichte geht es darum, wo man ankommt, oder darüber nachzudenken, wo man ankommt.
И это послание, которое я стараюсь донести до них. Und das war die Botschaft, die ich denen vermitteln wollte.
Уже много лет я пытаюсь донести эту мысль до людей. Ich wollte diese Geschichte seit Langem erzählen.
мы считаем своим долгом донести эту информацию до общественности, заинтересовать её. Wir denken, dass es sehr wichtig ist, diese Informationen an die Öffentlichkeit zu bringen, und die Menschen damit zu konfrontieren.
Это очень простой способ - донести до них знания при помощи автобуса. Nun, das ist ein sehr einfaches Schema, man bringt ihnen den Lernstoff mit einem Bus.
И я хочу донести до вас, что это не обычное дело. Und ich sage Ihnen, das ist nicht einfach ein Geschäft wie üblich.
Итак, самая главная мысль, которую я хочу донести до вас такова: Das bringt mich zu meiner zentralen Botschaft für Sie:
Однако непреодолимыми могут оказаться политические последствия отказа донести послание истинной европейской солидарности. Die politischen Konsequenzen werden es allerdings nicht sein, wenn es misslingt, die Botschaft wahrer europäischer Solidarität zu vermitteln.
И в этом заключается то послание, которое я хочу донести до каждого: Ich hätte gern, dass folgende Botschaft erschallt:
Тяжело сделать так, чтобы обстоятельства сложились удачно, и ещё тяжелее - донести информацию. Es ist schwer, die Verbindung herzustellen und das Gespräch in Gang zu bringen.
Как оказалось, можно выделить 3 главных сообщения которые донорские организации пытаются донести: Dabei zeigte sich, dass die Spendenorganisationen bei Kondomen drei Hauptbotschaften verwendeten:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !