Exemplos de uso de "допустят" em russo

<>
"Рано или поздно они допустят ошибку, возможно, избив несколько человек. "Früher oder später werden sie einen Fehler machen, indem sie womöglich ein paar Personen zusammenschlagen.
В свою очередь многие китайцы боятся, что Соединенные Штаты не допустят их "мирного подъема". Viele Chinesen ihrerseits fürchten, dass die Vereinigten Staaten ihren "friedlichen Aufstieg" nicht hinnehmen werden.
Например, большой размер государственного долга, который допустят индустриальные страны, несомненно, поднимет процентные ставки и повлияет на стоимость заимствования развивающимися странами. Zum Beispiel werden die hohen Schulden, die die Industrieländer aufnehmen, mit Sicherheit die Zinssätze in die Höhe treiben, was sich wiederum nachteilig auf die Kreditkosten für die Entwicklungsländer auswirken wird.
для Японии было бы неправильным подать знак Китаю, что США и Япония будут наблюдать и допустят китайское военное вторжение в Тайвань. Es wäre falsch für Japan, ein Signal an China zu senden, dass die USA und Japan einer Invasion Taiwans durch China untätig zusehen würden.
И тут уже не только исчезли мои коллекционеры, но и политические активисты решили запретить меня и всячески угрожали мне, что не допустят появления моих выставок. Dieses Mal verschwanden nicht nur meine Sammler, die politischen Aktivisten beschlossen mich zu ächten, und mich zu bedrohen, und mir das Ausstellen zu verbieten.
Первое потребует применение силы и (поскольку одни страны не допустят получения конкурентного преимущества другими) международного соглашения об отказе от благ, которые может принести генетическое улучшение. Die erste Möglichkeit würde Zwang erfordern, und - da die einzelnen Länder nicht hinnehmen werden, dass andere einen Wettbewerbsvorteil gewinnen - eine internationale Übereinkunft über den Verzicht auf die möglicherweise von genetischen Verbesserungen ausgehenden Vorteile.
если они допустят либерализацию товарного рынка и сделают рынки труда более гибкими, то он понизит процентные ставки и разрешит увеличить расходы для того, чтобы правительства могли выполнить обещание достигнуть почти полной занятости. Wenn ihr die Erzeugermärkte liberalisiert und die Arbeitsmärkte flexibler macht, werden wir die Zinssätze zurücknehmen und höher Ausgaben erlauben, um das Versprechen einer annähernden Vollbeschäftigung zu erfüllen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.