Exemplos de uso de "евреи" em russo
Могут ли евреи селиться на Западном Берегу?
Haben Juden ein Recht darauf, im Westjordanland zu siedlen?
евреи действительно действительно дёргали за ниточки мировых финансов.
Juden sind tatsächlich die Drahtzieher der weltweiten Finanzen.
Евреи были самыми лояльными подданными Австро-венгерского императора.
Die Juden gehörten zu den treuesten Untertanen des österreichisch-ungarischen Kaisers.
И евреи повсеместно будут обвинены в этом по ассоциации.
Und alle Juden anderswo wird man ebenfalls beschuldigen.
Отсюда и идея о том, что евреи правят Америкой.
Deshalb die Vorstellung die Juden beherrschten Amerika.
Евреи смогли сохранить свои мечты на протяжении почти 2000 лет.
Die Juden haben es geschafft, fast 2000 Jahre an ihren festzuhalten.
Не все евреи повинны в действиях клики, возможно, нарушившей международное право.
Nicht alle Juden tragen die Schuld für die Handlungen einer Clique, die möglicherweise gegen das Völkerrecht verstoßen hat.
Отвергшие Иисуса евреи, действительно, были в числе первых гонителей ранних христиан.
Juden, die Jesus nicht anerkannten, gehörten tatsächlich zu den Ersten, die den frühen Christen mit Intoleranz begegneten.
Надо сказать, что во времена Иисуса евреи составляли подавляющее большинство населения Иерусалима.
Zugegeben, zu Zeiten Jesu repräsentierten die Juden eine hegemoniale Mehrheit in Jerusalem.
Вполне понятно, почему все евреи, включая евреев Израиля, должны помнить об ужасном прошлом.
Es ist verständlich, dass alle Juden, einschließlich der israelischen Juden, unter einer entsetzlichen Vergangenheit leiden.
Развитию американских университетов в значительной степени способствовали сбежавшие от Адольфа Гитлера немецкие евреи.
Amerikanische Universitäten profitierten massiv von den vor Adolf Hitler flüchtenden deutschen Juden.
Почему евреи, являющиеся религиозным сообществом, рассеянным по всему миру, должны иметь свое собственное государство?
Warum sollten die Juden - eine auf der ganzen Welt verstreute religiöse Gemeinschaft - einen eigenen Staat haben?
Умерла в лагере, в котором люди, евреи, не имеет значения, удерживались вдали от своих детей.
Gestorben in den Lagern, die auch Menschen - oder Juden sowieso - damals von ihren Kindern fernhielten.
Бывший премьер-министр Малазии, Махатхир Бин-Мохаммед, как-то сказал, что "евреи правят миром чужими руками.
Der ehemalige Premierminister von Malaysia, Mahathir Bin Mohammed, sagte, dass "die Juden die Welt durch Stellvertreter beherrschen.
Такой подход разрешает использовать насилие против иноверцев, будь то христиане, евреи или другие мусульмане, не разделяющие их верований.
Aus dieser Sichtweise heraus betrachten sie sich zum Einsatz von Gewalt gegen Andersgläubige legitimiert, wobei es für sie irrelevant ist, ob es sich dabei um Christen, Juden oder selbst um andere Muslime handelt, die ihre Ansichten nicht teilen.
Еще меньше причин было у нацистов убивать евреев из-за идеологических различий - евреи не имели особой "еврейской" идеологии.
Noch weniger ermordeten die Nazis die Juden aufgrund ideologischer Differenzen - die Juden hatten keine spezielle "jüdische" Ideologie.
Он всегда думал и писал, что "евреи" принесли в Румынию капитализм, коммунизм, спиритизм, алкоголизм, декадентское кино Голливуда и порнографию.
Er hat immer gedacht und geschrieben, dass "die Juden" Kapitalismus, Kommunismus, Spiritualismus, Alkoholismus, dekadente Hollywood-Filme und Pornografie nach Rumänien gebracht haben.
Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое.
Ob wir Christen, Moslems oder Juden, religiös oder nicht religiös sind, wir fühlen uns, als ob für uns persönlich davon was abhinge.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie