Exemplos de uso de "жалобе" em russo com tradução "beschwerde"
Но будучи человеком, он тут же думает о своей следующей жалобе.
Doch, als menschliches Wesen, denkt er unmittelbar an seine nächste Beschwerde.
Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов.
Uns erreichen viele Beschwerden von unseren Migranten.
Мы пришли к заключению, что Ваша жалоба урегулирована
Wir sind zu dem Schluss gekommen, dass Ihre Beschwerde berechtigt war
Ваша жалоба по поводу неполной поставки не передана
Ihre Beschwerde wegen unvollständiger Lieferung ist nicht angebracht
а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
Ihre Gehirne fokussierten sich auf den Wettbewerb, die Menge der Arbeit, die Anstrengungen, den Stress, die Beschwerden.
Мы сожалеем, что дали Вам повод для жалобы
Wir bedauern sehr, dass wir Ihnen Grund zur Beschwerde gegeben haben
Это новшество я ввела, чтобы слышать жалобы и узнавать о конфликтах.
Das ist ein Konzept, das ich eingeführt habe, den Beschwerden zuhören, dem Kummer zuhören.
Вето вызвало официальную жалобу со стороны группы общественного контроля, имеющей левые взгляды.
Dieses Veto sorgte für eine öffentliche Beschwerde seitens einer linksstehenden Watchdog-Gruppe.
Тысячи добровольцев серьезно отнеслись к своим обязанностям, выдвинув жалобы, рассматриваемые сейчас прокурором.
Tausende von Freiwilligen nahmen ihre Rolle ernst und erhoben die Beschwerden, die jetzt vom Staatsanwalt untersucht werden.
Поскольку у людей так много жалоб, он может сделать многое, чтобы успокоить их.
Weil die Bürger so viele Beschwerden haben, kann er eine Menge tun, um sie zu besänftigen.
Жалобы на преступность и чуждые обычаи часто отметались представителями либеральной элиты как "расизм".
Beschwerden über Verbrechen und ungewohnte Gebräuche wurden von den liberalen Eliten oft als "Rassismus" abgetan.
Эти жалобы еще более удивительны, учитывая, что Германия является основным бенефициаром объявления ОМТ:
Diese Beschwerden sind umso verwunderlicher angesichts der Tatsache, dass Deutschland ein Hauptprofiteur der OMT-Ankündigung ist:
Через три дня все выцвело, а еще через неделю нигде больше не было жалоб.
Drei Tage später verblasste es und eine Woche später, gab es kein Beschwerden mehr.
Как обычно японское правительство отреагировало поверхностными жалобами в адрес Китая, чтобы смягчить недовольство общественности.
Wie gewöhnlich reagierte die japanische Regierung demütig und mit nur oberflächlichen Beschwerden gegenüber China, die lediglich das Missfallen im eigenen Lande beschwichtigen sollten.
Городская полиция также подтвердила, что в последние недели получила больше жалоб от соседей на ситуацию.
Auch die Guardia Urbana (städtische Polizei) bestätigte ebenfalls, dass sie in den letzten Wochen mehr Beschwerden von den Nachbarn erhalten habe.
По мере лучшего осознания рабочими своих прав, они все чаще обращаются с жалобами в суд:
Je stärker das Bewusstsein der Arbeiter in Bezug auf ihre Rechte zunimmt, desto eher neigen sie dazu, ihre Beschwerden vor Gericht geltend zu machen.
Зачастую, когда при новом начинании от клиентов поступают жалобы, бывает примерно ясно, как с ними работать.
Wenn man ein Unternehmen beginnt und Beschwerden von Kunden erhält, kann man das in Ordnung bringen.
Но эти жалобы не выполняют главную дипломатическую задачу - защиту национальной гордости, престижа и чести своих граждан.
Diese Beschwerden jedoch halten einer entscheidenden diplomatischen Prüfung nicht stand - sie versäumen es, nationale Würde, Prestige und Ehre der eigenen Bürger zu wahren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie