Exemplos de uso de "животам" em russo com tradução "bauch"
Требуется полчаса, чтобы чувство сытости передалось от живота к мозгу.
Es dauert etwa 30 Minuten, bis das Sättigungsgefühl vom Bauch bis zum Hirn reist.
По телику показывают ваши пустые животы, теперь я сражаюсь за вас.
Eure leeren Bäuche im Fernsehen und ihr seid es für die ich kämpfe.
Куда не взглянешь, от Буффало до Пекина, - повсюду видны большие животы.
Wo man auch hinsieht, von Buffalo bis Peking, erblickt man aufgeblähte Bäuche.
Телевизионные образы детей третьего мира с опухшими животами больше не шокируют зрителей.
Fernsehbilder von Kindern aus der Dritten Welt mit aufgeblähten Bäuchen schockieren die Zuschauer nicht mehr.
Оказывается, Ник попадает в детский госпиталь со вздутым животом, как у голодающего.
Und es stellt sich heraus, dass Nick ins Kinderspital geht, mit diesem aufgeblähten Bauch wie der eines Hungersnotopfers.
чтобы указывать мужу на растущий живот или предлагать пойти на пробежку, скажет ему:
Anstelle, dass sie auf den wachsenden Bauch ihres Mannes hinweist oder ihm Jogging nahe legt, sollte sie sagen:
Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода.
Im Zustand der Schwerelosigkeit bildet sich die Bauch- und Beckenmuskulatur enorm schnell zurück und damit nimmt auch die Fähigkeit ab, das Kind herauszupressen.
Концепция обучающегося плода может вызвать попытки развивать плод, например, проигрывая Моцарта через наушники на животе беременной.
Das Konzept des Fötalen Lernens hat Sie vielleicht auf die Idee gebracht, den Fötus anzuregen - zum Beispiel mit Mozartklängen über Kopfhörer auf dem Bauch der werdenden Mutter.
В этом году другой арсенальский фанат в прибрежном городе Ламу нанес удар ножом в живот фанату "Манчестер Юнайтед".
Dieses Jahr stieß ein anderer Arsenal-Fan aus dem Küstenort Lamu einem Manchester United-Fan ein Messer in den Bauch.
В конце концов, третье, не нужно плыть, в случае вольного стиля, на животе, как многие думают, толкаясь от поверхности воды.
Also endet man, Nummer drei, nicht auf dem Bauch schwimmend, wie im Falle von Freestyle, was viele Leute denken, oben auf dem Wasser.
Сегодня я хочу поделиться с вами поразительными фактами, которые открыты учёными о том, что изучает плод находясь в животе у матери.
Heute möchte ich Ihnen einige der fantastischen Dinge zeigen, die Wissenschaftler entdeckt haben über Föten, und was sie lernen, während sie sich noch in den Bäuchen ihrer Mütter befinden.
Рыдая, она рассказала мне, что ее подругу на улице схватила какая-то толпа, они вспороли ей живот и напихали туда горящих тряпок.
Weinend erzählte sie mir von ihrer Freundin, der ein wütender Mob den Bauch aufgeschlitzt und brennende Lumpen hineingesteckt hatte.
и вместо того, чтобы предложить опекунам отвезти девочку в больницу, он решил прижечь ей живот раскалённым железом, чтобы изгнать из девочки демонов.
Anstatt den Pflegern vorzuschlagen, das Mädchen in ein Krankenhaus zu bringen, brandmarkte diese Person den Bauch des Mädchens mit glühendheißen Eisenstangen um die bösen Geister auszutreiben.
Ну, это потому, что его мозг был инфицирован ланцетовидной двуусткой, которая нуждалась в том, чтобы попасть в живот овцы или коровы с целью размножения.
Nun, weil ihr Gehirn mit einem Lanzettegel infiziert war, der in den Bauch eines Schafes oder einer Kuh gelangen musste um sich zu vermehren.
Консультант королев Хорхе Эрнан Ороско отмечает, что у Мелины было не лучшее тело, что были и получше, "но проблемы фиброза на животе, которые для меня были не очень заметны, заставили ее потерять очки в последний день".
Der Trainer der Königinnen, Jorge Hernán Orozco, gibt zu, dass Melina nicht den besten Körper hatte, dass es bessere gäbe, "aber ihr Problem mit der Fibrose am Bauch, das für mich ehrlich gesagt kaum zu bemerken war, drückte ihre Punktzahl am letzten Tag."
Вы видите фото, на котором я запечатлел одного из детенышей возрастом около 5 или 7 дней - у него до сих пор виден пупочный канатик на животе - упал в воду из-за тонкого льда, и мать лихорадочно пытается вытолкнуть его на поверхнось, чтобы он мог дышать, и вернуть его в устойчивое положение.
Dieses Foto von mir zeigt einen Welpen der gerade mal 5 bis 7 Tage alt ist - man sieht noch ein Stück Nabelschnur am Bauch - das aufgrund des dünnen Eises ins Wasser gefallen sit, und die Mutter versucht verzweifelt es hochzudrücken, damit es atmen und zurück auf's Eis gehen kann.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie