Sentence examples of "живыми" in Russian
Считается, что первыми живыми организмами на Земле были одноклеточные.
Man geht davon aus, dass die ersten lebenden Organismen auf der Erde Einzeller waren.
Мы использовали специальную траловую сеть, в которой мы могли доставлять животных на поверхность живыми.
Wir hatten ein spezielles Schleppnetz, mit dem wir die Tiere lebend an Bord brachten.
Все эти кристаллы под микроскопом, бывшие мертвыми несколько минут назад, выглядят живыми.
Und all diese Kristalle hier unter dem Mikroskop waren vor ein paar Minuten leblos, und nun sehen sie lebendig aus.
То есть, проводя эти искусственные эксперименты мы помогаем определить потенциальную тропу между живыми и неживыми системами.
Also, indem wir diese Experimente mit künstlichem Leben machen, können wir einen möglichen Weg zwischen nicht-lebenden und lebenden Systemen finden.
Коралловые рифы северного побережья Ямайки имеют несколько процентов покрытия живыми кораллами, всё остальное - водоросли и слизь
Die Korallenriffe der Nordküste von Jamaika haben einen Überzug von ein paar Prozent lebendigen Korallen und jede Menge Seetang und Schleim.
Исторически существовало огромное различие между тем, что люди считали неживыми системами, с одной стороны, и живыми системами, с другой стороны.
Also, in der Geschichte gab es einen großen Spalt zwischen dem, was die Menschen als nicht-lebende Systeme betrachtet haben auf der einen Seite und lebenden Systemen auf der anderen Seite.
Мы продолжаем убивать голубых тунцов, которые уже находятся под угрозой исчезновения, и которые намного ценнее живыми, чем мертвыми.
Wir töten noch immer den vom Aussterben bedrohten Blauflossen-Thunfisch, der lebendig viel mehr wert ist, als tot.
И наконец, мы безусловно достигли очевидных успехов в развитии геномики, науки, которая позволит понять основные механизмы управления живыми системами, включая человека.
Und schließlich sind da natürlich die gewaltigen Fortschritte in der Genomik, der Wissenschaft, die uns die grundlegenden Mechanismen verstehen lässt, die innerhalb aller lebenden Systeme einschließlich des Menschen ablaufen.
Но эти капельки не были живыми, как нам представляется это сейчас, потому что каждая из них являлась случайным набором химических элементов.
Jedoch waren diese Öltröpfchen nicht etwa lebendig im heutigen Sinne, weil jedes einzelne davon war nur ein kleines, zufälliges Rezept von Chemikalien.
В течение последних 150 лет или около того, наука в какой-то мере размыла это разделение между неживыми и живыми системами, и теперь мы считаем, что возможно есть некий континуум, который существует между двумя.
Über die letzten cirka 150 Jahre hat die Wissenschaft diese Unterscheidung etwas verwischt, zwischen nicht-lebenden und lebenden Systemen, und jetzt finden wir, dass da eine Art Kontinuum zwischen den beiden existieren könnte.
Должны ли мы допустить убийство детей и похищение мальчиков, чтобы мучить их, сломить, а потом продать назад живыми или мертвыми их семьям?
Sollen wir den Mord an Kindern und die Entführung von Jungen dulden, die gefoltert, gebrochen und an ihre Familien zurückverkauft werden, tot oder lebendig?
Вообще, само существование Синтии ставит под вопрос различие между живыми и искусственными организмами, которое лежит в основе большей части противостояния "патентованию жизни", - хотя данный аргумент не подразумевает одобрения выдачи бесчисленных патентов, не дающих другим учёным совершать свои собственные открытия в данной важной новой области.
Die bloße Existenz von Synthia stellt die Unterscheidung zwischen lebend und künstlich infrage, die dem Widerstand "Leben zu patentieren" häufig zugrunde liegt - obgleich der Hinweis darauf nicht bedeutet, die Erteilung weitreichender Patente zu billigen, die andere Wissenschaftler daran hindern ihre eigenen Entdeckungen auf diesem wichtigen neuen Gebiet zu machen.
А в конце четвертого дня, ваши мозги гудят и вы чувствуете себя возбуждеными, живыми и взволнованными, и это оттого, что все эти детали собрались воедино.
Und am Ende der vier Tage, brummt das Gehirn und man fühlt sich energiegeladen, lebendig und begeistert, und das ist, weil all die verschiedenen Teilchen zusammengefügt wurden.
Дело в том, что если Европа сможет сохранить эти символы живыми, даже распад еврозоны не будет иметь тяжелых политических последствий для Европы, что предсказывают столь многие.
Wenn Europa diese Symbole lebendig halten kann, hätte nicht einmal ein Zusammenbruch der Eurozone die fatalen politischen Folgen für Europa, die so viele prophezeien.
Нам известно, что, когда материалы обладают способностью сопротивляться разрушению, они могут присутствовать в окружающей среде в течение долгого времени, имея, таким образом, больше возможностей для взаимодействия с живыми организмами.
Wir wissen, dass schwer abbaubare Materialien über lange Zeit hinweg in der Umwelt präsent sein und daher eher mit der lebendigen Welt interagieren können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert