Exemplos de uso de "жизненного" em russo
Закрытие жизненного источника электроэнергии, которым остается Чернобыль, не легкая задача, особенно сейчас, во время зимы.
Eine lebenswichtige Quelle elektrischer Energie - was Tschernobyl bleibt - still-zu-legen, ist keine leichte Aufgabe, besonders angesichts des nahenden Winters.
Измерение "жизненного пространства" определяется экономическими, научными, техническими, социальными и военными способностями страны - по существу его "суммарной мощью".
Die Dimensionen dieses "lebenswichtigen Raumes" werden von den wirtschaftlichen, wissenschaftlichen, technischen, sozialen und militärischen Fähigkeiten eines Landes bestimmt - also im Wesentlichen von seiner Macht insgesamt.
Американские вооруженные силы могут защитить США от обычного военного нападения, и они могут держать экстерриториальные воды открытыми, обеспечивая приток нефти и других товаров жизненного потребления.
Das amerikanische Militär kann die USA vor einem konventionellen militärischen Angriff schützen, und es kann die Meere offen halten, was den Strom von Öl und anderen lebenswichtigen Rohstoffen ins Land sicherstellt.
Это совместимо с китайским стратегическим понятием "жизненного пространства", которое включает все сферы стратегической деятельности государства на земле, на море, под водой, в воздухе и в космосе.
Dies steht in Übereinstimmung mit dem strategischen Konzept der Chinesen von "lebenswichtigem Raum", zu dem sämtliche Bereiche strategischer Aktivitäten eines Staates an Land, auf See, unter Wasser, in der Luft und im Weltraum gehören.
Афганистан - это зона жизненных интересов для ШОС.
Afghanistan ist für die SOZ von vitalem Interesse.
Инвестиции в образование жизненно важны для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Bildungsinvestitionen sind für Lateinamerika und die Karibik lebenswichtig.
Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью.
Ein stabiles und weltliches Afghanistan ist daher für Indien eine vitale strategische Notwendigkeit.
Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо:
Die Entwicklungsländer erbringen schon seit langem eine lebenswichtige Leistung für das globale öffentliche Wohl:
Но оно не сталкивается напрямую с жизненно важными интересами ни одной страны ЕС.
Dennoch beeinflusst sie nicht unmittelbar die vitalen Interessen irgendeines EU-Staates.
Эти денежные переводы имеют жизненно важное значение для экономической стабильности ряда африканских стран.
Diese Überweisungen sind für die ökonomische Stabilität in mehreren afrikanischen Ländern lebenswichtig.
Народ заинтересован не только в выгодах открытой экономики, но в жизненно важном вопросе - в безопасности.
Zwar hat eine Nation ein eindeutiges Interesse an den Vorteilen einer offenen Wirtschaft, doch hat sie auch ein vitales Interesse an der Sicherheit ihrer Bürger.
Другим примером является пиратство, которое может угрожать жизненно важным торговым и энергетическим маршрутам.
Ein weiteres Beispiel ist die Piraterie, die lebenswichtige Handels- und Energierouten bedrohen kann.
Однако достижение дипломатического сдерживания будет зависеть от сотрудничества Китая, что в свою очередь требует признания его жизненно важных интересов безопасности.
Doch eine diplomatische Abschreckung setzt die Kooperation Chinas voraus, und das erfordert, dass Chinas vitale nationale Sicherheitsinteressen anerkannt werden.
Поддержание мира заключается в храбром обращении к по-настоящему жизненным проблемам другой стороны.
Frieden zu schließen heißt, mutig auf die wirklich lebenswichtigen Sorgen der anderen Seite einzugehen.
Сегодня инвестиции составляют не более 1/5 национального дохода в самых современных экономических системах, но они играют жизненно важную роль.
Die Investitionen stellen nur etwa ein fünftel des nationalen Einkommens in den meisten modernen Wirtschaften dar, aber sie spielen eine absolut vitale Rolle.
Афганистан вместе с Пакистаном и Ираном - это жизненно важная западная зона безопасности для Китая.
Afghanistan ist, zusammen mit Pakistan und dem Iran, für China Teil einer lebenswichtigen westlichen Sicherheitszone.
И третье, альянсу США-Япония приходится сталкиваться с новыми межгосударственными проблемами, задевающими жизненно важные интересы, такими как пандемии, терроризм и миграционные потоки из пошатнувшихся в результате кризиса стран.
Drittens wird sich das US-japanische Bündnis mit einer Reihe neuer transnationaler Herausforderungen unserer vitalen Interessen - wie Pandemien, Terrorismus und dem Ausfluss von Menschen aus gescheiterten Staaten - auseinandersetzen müssen.
Этот жизненно важный источник капитала сокращается тревожными темпами - в январе на 8,4% годовых.
Diese lebenswichtige Kapitalquelle sinkt alarmierend - im Januar um 8,4%, verglichen mit dem Vorjahresmonat.
В самом деле, грузинская война вызвала антагонизм не только со стороны Запада, но и со стороны Китая, в жизненно важных интересах которого находится поддержание гео-стратегического положения вещей времен пост-холодной войны.
Tatsächlich hat der Krieg gegen Georgien nicht nur den Westen, sondern auch China aufgebracht, das ein vitales strategisches Interesse daran hat, die geostrategische Ordnung, wie sie sich nach dem Kalten Krieg herausgebildet hat, beizubehalten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie