Exemplos de uso de "за счет" em russo

<>
Traduções: todos589 auf kosten92 zu lasten8 outras traduções489
За счет этого кислотность океана повышается. Und dadurch werden die Meere saurer.
Канадское здравоохранение финансируется за счёт налогов. Das kanadische Gesundheitswesen wird durch Steuern finanziert.
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований. der Rest stamme aus privaten Spenden.
Канадская система здравоохранения финансируется за счёт налогов. Das kanadische Gesundheitswesen wird durch Steuern finanziert.
Мир за счет этого, конечно же, станет теплее. Die Welt wird so unweigerlich wärmer werden.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира. Indem wir einen einzigen Weltmarkt haben, indem wir die Welt globaliseren.
Циркуляция газа осуществляется только за счет его давления. Die Gaszirkulation wird ganz einfach durch Druck gewährleistet.
Все встает на место за счёт собственного трения. Sie sind da durch ihre eigene Spannung.
Получить больше за счет меньшего и еще меньшего. Das ist mehr mit weniger und noch weniger.
Эта конструкция работает за счёт припасённого в бутылках ветра. Dieses hier arbeitet gerade mit dem in den Flaschen gespeicherten Wind.
К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя. Leider war diese Familie aus Kalandar auf diesen Bären angewiesen.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. Diese Verschleppungstaktik wird durch fehlenden Druck von unten ermöglicht.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре: Kulturelle Variablen scheinen eine Menge zu erklären:
И демократия должна быть усилена за счет двух палат парламента. Demokratie soll durch die zwei Kammern des Parlamentes verwirklicht werden.
Они построили себе прекрасные города освещаемые за счет этого угля. Sie bauten schöne Städte, die alle von dieser Kohle betrieben würden.
некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств. einige Investitionen könnten vollständig mit geliehenen Mitteln durchgeführt werden.
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других? Ist die europäische Integration vom Respekt für die Werte anderer inspiriert?
Они финансировали свою мечту за счет доходов их магазина велосипедов. Sie finanzieeten ihren Traum aus den Erlösen aus ihrem Fahrradgeschäft.
Неявные знания в основном приобретаются за счет обучения через практику. Erfahrungswissen wird überwiegend durch "Learning by doing" erworben.
Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса. Die schnell voranschreitende Globalisierung lässt sich allerdings nur teilweise durch technologischen Fortschritt erklären.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.