Exemplos de uso de "задумались" em russo
Так задумались об электричестве, как о способе вызвать судороги.
Und so fangen die Leute an, über Elektrizität zum Auslösen von Krämpfen nachzudenken.
Заканчивая свою речь, я хочу, чтобы вы задумались над такой мыслью:
Ich möchte daher meinen Vortrag mit einem Gedanken und einer Aufgabe für Sie abschliessen.
но сначала я бы хотел, чтобы вы на секунду задумались над этим графиком.
Aber zuerst möchte ich, dass Sie kurz über dieses Diagramm nachdenken.
Тогда мы задумались о традиционных уроках труда, и о том, как уроки труда - уроки работы с деревом и металом в частности, исторически были созданы для детей, которые не собирались поступать в колледж.
Wir haben also begonnen, über das Erbe des Werkunterrichts nachzudenken, und darüber, wie Werkunterricht - speziell mit Holz und Metall - historisch für die Kinder, die nicht aufs College gehen würden, bestimmt war.
Но лишь немногие задумались о том, на что, собственно, политически объединенная Европа будет похожа.
Allerdings haben nur wenige Menschen genau nachgedacht, wie ein politisch vereintes Europa aussehen würde.
Все это восточные ученые делали задолго до того, как западные ученые впервые задумались над этим.
Sie taten diese Dinge schon, bevor westliche Wissenschaftler auch nur darüber nachgedacht haben.
Другая вещь, о который бы я хотел, чтобы вы задумались, это новый вид отношений между доктором и пациентом,
Sie sollten auch darüber nachdenken, das eine neue Art der Beziehung entsteht, zwischen dem Arzt und dem Patient.
не только инвесторы, нам необходимо, чтобы влиятельные политики и государственные чиновники также задумались о том, как ответить на этот вызов.
nicht nur Erfinder, auch Entscheidungsträger und Vertreter der Regierung, die über ihre Reaktion auf diese Herausforderung nachdenken müssen.
Я хотел чтобы вы задумались в связи с консерваторами - не о республиканской национальной конвенции 1980 года - я хотел, чтобы вы подумали о следующем:
Womit wir uns beschäftigen sollten, wenn wir über Konservative nachdenken - außer diesem Fall der 1980er Versammlung - worum es geht ist folgendes:
Задумайтесь об альтернативных механических частях.
Du kannst über alternative mechanische Teile nachdenken.
задумываясь при этом о том, как это отразится на окружающей среде,
Und wir haben die Wahl, uns bei diesen Entscheidungen zu fragen, Wie wird sich das auf meine Umwelt auswirken?
И если задуматься, эта идея вселяет надежду.
Und das ist eine Vorstellung, die, wenn man darüber nachdenkt, einen nur mit Hoffnung erfüllen kann.
На протяжении большей части моей жизни я не задумывался насчёт моей способности говорить.
Den Großteil meines Lebens verschwendete ich keinen Gedanken an meine Fähigkeit, sprechen zu können.
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения.
Wenn man darüber nachdenkt, gibt es 99 Dinge, die uns altern lassen.
С тех пор как я стал задумываться о таких вещах, общение стало моей главной страстью.
Seit ich mich erinnern kann, bewusst über so etwas nachzudenken, war Kommunikation meine zentrale Leidenschaft.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie