Exemplos de uso de "заимствование" em russo
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности:
Eine Kreditaufnahme erhöht in jedem Geschäft das Risiko:
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Unverantwortliche staatliche Kreditaufnahmen an den internationalen Kreditmärkten setzen eine unverantwortliche Kreditvergabe voraus.
Некоторое заимствование в течение семилетнего периода МПФР может быть возможным при одновременной поддержке среднесрочной цели сбалансированного бюджета.
Ein gewisses Maß an Kreditaufnahme über die siebenjährige Periode des MFR bei gleichzeitiger Einhaltung der mittelfristigen Vorgabe eines ausgeglichenen Haushalts wäre durchaus möglich.
Ни для кого не секрет, что суверенные облигации требуют значительно более высоких затрат по займам, нежели льготное заимствование.
Es ist kein Geheimnis, dass die Kosten der Geldaufnahme durch Staatsanleihen deutlich höher sind als durch Kredite, die mit Vorzugsbedingungen gewährt werden.
Избыточное заимствование средств местными органами власти и в самом деле представляло собой риск, как для банковской системы, так и для экономики в целом.
Die Überschuldung der Lokalverwaltungen hat Risiken für das Bankensystem und die Wirtschaft insgesamt dargestellt, doch angesichts der zurzeit niedrigen öffentlichen Verschuldung im Verhältnis zum BIP (gerade einmal 24%, sogar nach dem Konjunkturpaket) stellen Not leidende Kredite kein gefährliches Problem dar.
Но заимствование денег на международных финансовых рынках представляет собой стратегию с огромными рисками снижения и лишь небольшим потенциалом роста, - за исключением банков, которые требуют свои гонорары в форме аванса.
Aber die Strategie, sich an internationalen Finanzmärkten Geld zu leihen birgt enorme Abwärtsrisiken und nur begrenztes Aufwärtspotenzial - außer für die Banken, die ihre Provision vorab kassieren.
Долгосрочный бюджет Обамы подразумевает еще большие затраты, более высокие налоги и огромный рост долга, что приведет к тому, что заимствование денег на фондовых рынках будет вытеснено частными компаниями, государством и местными органами власти, а также развивающимися странами.
Obamas langfristiger Haushaltsplan sieht eine Erhöhung der Ausgaben, der Steuern und eine Schuldenexplosion vor, die die Kreditaufnahme auf Kapitalmärkten durch Privatunternehmen, staatliche und lokale Regierungen sowie Entwicklungsländer verdrängen wird.
Учитывая, что заимствование больше невозможно, Испания должна либо вмешаться в торговлю, что предполагает выход из еврозоны, либо согласиться со многими годами высокого уровня безработицы, до тех пор пока заработная плата не будет значительно снижена и не станет эквивалентом девальвации валюты.
Sobald keine Kreditaufnahme mehr möglich ist, muss Spanien entweder in den Handel eingreifen - was bedeutet, die Eurozone zu verlassen - oder viele weitere Jahre mit hoher Arbeitslosigkeit hinnehmen, bis die Löhne weit genug gefallen sind, um das Äquivalent einer Währungsabwertung zu erreichen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie