Exemplos de uso de "заканчиваются" em russo
Traduções:
todos57
zu ende gehen17
zu ende sein3
auslaufen2
aus sein1
sich zu ende gehen1
outras traduções33
56% всех изнасилований не заканчиваются арестом.
56% aller Vergewaltigungsfälle kommen nicht vor Gericht.
Исторические параллели на этом не заканчиваются.
Die historischen Parallelen sind damit nicht zu Ende.
На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира.
Dort hören dann die herkömmlichen Vorstellungen auf.
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами.
Zwischen 15 und 20 Prozent aller Schwangerschaften enden mit einer Fehlgeburt.
Однако функции журналистов не заканчиваются наблюдениями за правительством.
Aber beim Journalismus geht es um mehr, als der Regierung auf die Finger zu sehen.
Фактически, только 2% контрактов заканчиваются поставкой материальных товаров.
Tatsächlich enden nur 2% der Kontrakte mit der Lieferung der tatsächlichen Ware.
Официальная дипломатия начинается там, где заканчиваются боевые действия.
Die offzielle Diplomatie beginnt dort, wo das Schlachtfeld endet.
Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги.
Keine sehr nützliche Fertigkeit, besonders wenn das Geld ausgeht.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
Doch enden nicht alle langjährigen Diktaturen mit Zerfall und Verwüstung.
"Все уроки географии и естествознания заканчиваются на краю воды.
"Jeder geographische und naturkundliche Unterricht endete am Meeresufer.
А тем временем 46% бытовых убийств не заканчиваются арестом.
Und trotzdem enden 46% aller Tötungsdelikte nicht mit einer Verhaftung.
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров.
Im Idealfall werden Konflikte durch Abkommen und Verträge beendet.
Спекулятивные пузыри не заканчиваются, как короткий рассказ, роман или игра.
Spekulationsblasen enden nicht wie eine Kurzgeschichte, ein Roman oder Theaterstück.
Но на этом, увы, сходства между Европой и Америкой заканчиваются.
Doch da hören die Ähnlichkeiten zwischen Europa und Amerika dann leider auf.
Рассмотрение их дел часто заканчиваются не в судах, а в больницах.
Ihre Fälle enden oft nicht in Gerichtssälen sondern in Krankenhäusern.
В этой точке заканчиваются расчеты и вступает в действие сложность человеческой натуры.
Doch hier endet die Rechenkunst, und es beginnt die Komplexität der menschlichen Natur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie