Exemplos de uso de "заключительное заседание" em russo
Поэтому я хочу предложить заключительное определение сострадания - Это, кстати, Эйнштейн с Полом Робесоном - которое заключается в том, что мы должны называть сострадание духовной технологией.
So möchte ich eine endgültige Definition von Mitgefühl vorschlagen - übrigens, dies ist Einstein mit Paul Robeson - und das wäre, dass wir Mitgefühl als eine spirituelle Technologie bezeichnen sollten.
Она настолько большая, что наш ежегодный съезд самое большое научное заседание в мире.
Es ist tatsächlich so eine große Gemeinschaft, dass unser jährliches Treffen das größte [physische] wissenschaftliche Treffen in der Welt ist.
Таким образом, это соглашение устраняет заключительное препятствие, мешающее Ливии наладить нормальные дипломатические и экономические отношения с Западом, и открывает путь для визита госсекретаря США Кондолизы Райс в Триполи на этой неделе.
Somit räumt es eine der letzten Hürden für die Aufnahme normaler diplomatischer und wirtschaftlicher Beziehungen zwischen Libyen und dem Westen aus dem Weg und macht die Bahn frei für den Tripolis-Besuch von US-Außenministerin Condoleezza Rice in dieser Woche.
Потому-что когда подумаешь о важности некотоых из тем, которые мы обсуждали вчера вечером - это я о нашем последнем заседание об Африке и эти предположительные 50 миллиардов долларов, предназначенных для Африки.
Denn wenn man über die Bedeutung einiger der Themen, über die wir letzte Nacht gesprochen haben, nachdenkt - diese letzte Session über Afrika und seine hypothetischen 50 Milliarden Doller, die für Afrika bestimmt sind.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Diese Überzeugung bot den Hintergrund, vor dem China in diesem Sommer Druck auf Kambodscha ausgeübt hat, damit es das Abschlusskommuniqué der ASEAN blockiert.
И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание.
Und die alten Menschen im Heim realisierten dass sie eine Notfall-Sitzung einberufen mussten.
Это подчеркивает заключительное и самое глубокое неизвестное в отношении надвигающихся выборов:
Dies unterstreicht die letzte und unergründlichste Unbekannte hinsichtlich der kommenden Wahl:
Уходящая американская администрация заморозила $64 миллиона помощи, предоставив новой администрации Обамы вынести заключительное решение по поводу того, что делать.
Die scheidende amerikanische Regierung fror 64 Millionen Dollar an Hilfsmitteln ein und überlässt die endgültige Entscheidung über das weitere Vorgehen der Regierung Obama.
Министр финансов Дзюн Адзуми призвал Банк Японии (BoJ), который во вторник открыл двухдневное заседание своего совета по монетарной политике, принять все необходимые шаги к ослаблению иены.
Der Finanzminister Jun Azumi hat seinerseits die Bank of Japan (BoJ), die am Dienstag eine zweitägige Zusammenkunft ihres währungspolitischen Ausschusses eröffnet hat, dazu aufgefordert, alle erdenklichen Maβnahmen zu ergreifen, um den Yen zu entkräften.
заключительное коммюнике в минувшие выходные было, вероятно, самым неубедительным в истории.
Das Abschlussdokument vom letzten Wochenende war wohl das bisher zahnloseste.
Другим законодателям пока не удавалось вынести свои поправки на пленарное заседание, но не потому, что они не пытались.
Andere Gesetzgeber haben bisher erfolglos versucht, ihre Änderungen zur Abstimmung zu bringen, obwohl sie es oft genug versucht haben.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен".
Während des Tages wurde im Presseraum nur das Bild des Präsidententreffens ohne Ton mit der Meldung "private Sitzung, beschränktes Audio" übertragen.
Решение Движения неприсоединения (включающего 118 стран) в июле 2009 года провести свое следующее заседание в Тегеране показывает, что в мире в отношении Иране действуют совсем не прозападные настроения.
Die Entscheidung der (118 Mitgliedsländer umfassenden) Blockfreien Staaten vom Juli 2009, ihre nächste Sitzung in Teheran abzuhalten, ist ein schlagkräftiger Beleg dafür, dass er Iran dort anders wahrgenommen wird als im Westen.
Убеждая коллегу прийти на заседание, один член комитета отметил, что если кто-нибудь подхватил бы простуду, могло бы быть принято совершенно иное решение.
Ein Komiteemitglied ersuchte einen Kollegen dringend, zur Sitzung zu kommen und merkte an, dass das Komitee zu einer völlig anderen Entscheidung kommen könnte, wenn jemand durch eine Erkältung ausfiele.
Хорошим примером этого было последнее заседание Европейского совета, на котором рассматривались две самые актуальные проблемы ЕС:
Ein gutes Beispiel dafür war die jüngste Sitzung des Europäischen Rats, bei dem es um zwei der dringlichsten Probleme Europas ging:
Избирательная платформа Маоистов основывалась на анти-роялизме, поэтому многие ожидают, что первое заседание Собрания отменит монархию и объявит Непал "народной" республикой.
Die Maoisten kandidierten mit einem anti-royalistischen Programm, und es wird allgemein erwartet, dass die Versammlung die Monarchie abschaffen und Nepal zur "Volksrepublik" erklären wird.
Двухдневное заседание Федерального Открытого Рыночного Комитета, которое состоится 29-30 июня в Соединенных Штатах, вероятно, обозначит основной поворотный момент.
In den USA dürfte die zweitägige Sitzung des Offenmarktausschusses der Federal Reserve am 29. und 30.
Заседание пришло к выводу о том, что любые меры, предпринятые по поводу неравномерного распределения природных ресурсов в регионе, будут успешными только в том случае, если они будут носить региональный характер.
Das Toledo International Centre for Peace richtete in diesem Herbst eine Konferenz aus, bei der es um die Kooperation in Wasserfragen im Nahen Osten ging.
Колесам филиппинского правосудия требуется замена, до такой степени, что сам верховный судья страны недавно призвал провести срочное заседание с целью обсуждения целого ряда убийств, совершенных без суда и следствия при правлении президента Глории Макапагал Арройо и унесших жизни членов левых партий, защитников прав человека и журналистов.
Die Mechanismen des philippinischen Rechtswesens bedürfen einer Reparatur und zwar so dringend, dass sogar der Oberste Richter des Landes kürzlich zu einem Krisengipfel aufrief, um eine Reihe von Tötungsdelikten an Linken, Menschenrechtsaktivisten und Journalisten während der Amtszeit von Präsidentin Gloria Macapagal Arroyo zu diskutieren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie