Exemplos de uso de "закрытым" em russo
А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым.
Und diese Kiste bleibt zu Ehren meines Großvaters geschlossen.
Салфеточка на коленях, откусываю понемногу, жую с закрытым ртом, никакого почесывания.
Serviette in meinem Schoß, kleine Bissen, Kauen mit geschlossenem Mund, kein Gekratze.
Останься закрытым, и они окажутся заложниками сил нетерпимости, которые угрожают режиму.
Bleiben Sie in sich geschlossen, dann werden sie zu Geiseln der intoleranten Kräfte, die das Regime bedrohen.
Историческая динамика и эмпирические доказательства, относящиеся к анти-глобализации и закрытым обществам, явно указывают на негативные результаты.
Die historische Dynamik und empirische Beweise in Bezug auf Anti-Globalisierung und geschlossene Gesellschaften weisen deutlich auf negative Resultate hin.
Если рынок труда Израиля будет оставаться закрытым для палестинских рабочих, то сохранение этого режима будет становиться все менее продуктивным.
Solange Israels seinen Arbeitsmarkt weiter für palästinensische Arbeitskräfte geschlossen hält, wird das Beharren auf diesem Handelsregime zunehmend gegenproduktiv.
Япония уже не является подобного рода закрытым обществом, однако даже народы с короткой демократической историей склонны верить, что они являются жертвами незримых сил.
Japan ist zwar keine dieser geschlossenen Gesellschaften mehr, doch sogar Völker mit einem kurzen demokratischen Hintergrund neigen dazu, zu glauben sie seien Opfer unsichtbarer Kräfte.
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота.
Man kann nicht einfach Zollposten um die Londoner Innenstadt aufstellen und die Schranken auf- und zumachen.
Перед лицом системы здравоохранения, которая оказалась неспособной к проведению быстрой диагностики и быстрого лечения вспышки, правительство решило, что у него нет другого выбора, кроме того, чтобы закрыть Мехико, нанеся серьезный удар по и без того уже ослабленной экономике.
Angesichts eines öffentlichen Gesundheitssystems, das zu einer schnellen Diagnose und Behandlung des Grippeausbruchs nicht imstande schien, sah die Regierung keine andere Alternative, als Mexiko-Stadt dicht zu machen, was der bereits angezählten Wirtschaft einen weiteren ernsten Schlag versetzte.
Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
Wir sahen tatsächlich Seehunde aus dem Autofenster und wir haben angehalten, um sie zu fotografieren und haben sie dann mit unseren Riesenköpfen verdeckt.
"Ящик Пандоры" самоопределения должен быть закрыт.
Die Büchse der Pandora der Selbstbestimmung muss geschlossen werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie