Exemplos de uso de "занимают" em russo
Traduções:
todos378
beschäftigen100
besetzen31
sich besetzen31
ein|nehmen25
einnehmen25
sich leihen20
belegen14
leihen13
beziehen9
rangieren8
sich rangieren8
bekleiden7
borgen7
inne haben6
befassen6
unterhalten2
outras traduções66
Большую часть территории Сибири занимают хвойные леса.
Einen großen Teil der Fläche Sibiriens nehmen Nadelwälder ein.
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти.
Die Führungsmenschen besitzen eine Position von Macht oder Autorität.
Фермеры занимают деньги у ростовщических частных кредиторов.
Die Bauern nehmen bei privaten Geldverleihern Kredite zu Wucherzinsen auf.
Инвесторы в таких ситуациях занимают выжидательную позицию.
In dieser Situation verhalten sich Anleger abwartend.
Главное место в сердце политика занимают две вещи.
Da gibt es zwei grundlegende Dinge in einem Politikerherz.
Сегодня они занимают средние позиции в странах ОЭСР.
Heutzutage bewegen sie sich im Mittelfeld der OECD-Länder.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Die meisten Länder außerhalb der Region haben eine ähnliche Einstellung.
На Филиппинах в 89% компаний женщины занимают посты старших менеджеров.
Auf den Philippinen finden sich in 89% der Unternehmen Frauen in hochrangigen Managementpositionen.
Медиа и импровизация также занимают особое место в этом пантеоне.
Vermittlung und Improvisation nehmen ebenfalls einen besonderen Platz in diesem neuen Pantheon ein.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
Die Gegner einer Beaufsichtigung systemischer Risiken nehmen an dieser Stelle zwei unterschiedliche Positionen ein.
Женщины занимают только 14% должностей в европейских корпоративных советах директоров.
Frauen haben in europäischen Unternehmensführungen nur 14% der Stellen inne.
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
Religionen haben eine viel vernünftigere Herangehensweise.
Однако женщины занимают лишь 8,5% мест в советах директоров корпораций.
Dennoch finden sich lediglich 8,5% Frauen in den Vorstandsetagen der Unternehmen.
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно.
Das ist merkwürdig denn wir alle leben in ihr.
Серьезные экономисты, которых я очень уважаю, занимают противоположные позиции в этом споре.
Auf beiden Seiten dieser Debatte engagieren sich mit großem Nachdruck seriöse Ökonomen, die ich außerordentlich schätze.
По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов.
Überall in Europa positionieren sich die Regierungen, um als Verteidiger der "nationalen" Akteure gegen "ausländische" Wettbewerber angesehen zu werden.
В африканской медицине китайские травы и фармацевтические препараты занимают все больше места.
Chinesische Heilkräuter und Medikamente etablieren sich still und heimlich auf dem afrikanischen Markt.
Французские министерства все еще занимают бывшие дворцы Короля и его знати восемнадцатого века.
Die französischen Ministerien sind noch immer in den ehemaligen Palästen des Königs und seines Hofstaats aus dem achtzehnten Jahrhundert untergebracht.
Напротив, Франция и Германия занимают намного более сильные позиции в налогово-бюджетном секторе.
Im Gegensatz dazu nehmen Frankreich und Deutschland von Natur aus eine starke haushaltspolitische Position ein.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie