Exemples d'utilisation de "звуках" en russe

<>
Экономия на звуках и словах не идет на пользу русскому языку. Sparsamkeit bei Lauten und Wörtern funktioniert in der russischen Sprache nicht.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. Hypersonischer Klang ist das genau Gegenteil:
Звук воспроизводится прямо рядом с ухом. Der Ton wird genau neben Ihren Ohren erzeugt.
Вдали слышу звук тихо шумящих дорог. In der Ferne höre ich den Laut leise rauschender Wege.
Имя есть звук и мгла. Name ist Schall und Rauch.
Воздух Чехословакии в 1968 году был заряжен импортированными звуками Rolling Stones и Mothers of Invention Фрэнка Заппы. Im Jahr 1968 war die Stimmung in der Tschechoslowakei elektrisiert vom importierten Sound der Rolling Stones und Frank Zappas Mothers of Invention.
Звук приходит ко мне отсюда. Von mir aus kommt der Klang von da.
Затем это просто трансформируется в звук. Und dann übersetzen wir das einfach in Ton.
Птенцы не реагировали на свет и звук. Die Küken reagierten nicht auf Licht und Laute.
Это график из учебника по подводным звукам. Hier ist ein Diagramm aus einem Sachbuch über Schall unter Wasser.
Я лишь недавно осознал, что помимо графики, звука, контролей и эмоций, игра обладает силой побеждать реальность, и именно эта сила, делает меня зависимым. Was ich erst neulich erkannt habe, ist dass jenseits von Grafik, Sound, Gameplay und Gefühlen es die Macht ist, die Realität aufzuspalten, die mich so fasziniert und meine Sucht begründet.
у звука скорость не постоянна. die Geschwindigkeit von Klang ist nicht konstant.
Этот звук вызывает у него страх. Dieser Ton hieß schlechte Neuigkeiten.
Слово без значения есть не слово, но звук пустой. Ein Wort ohne Bedeutung ist kein Wort, sondern ein leerer Laut.
Поэтому звук крайне важен в жизни морских животных. Deswegen ist Schall für sie lebensnotwendig.
Он сказал, что для него одним из стимулов для изобретения стиля бибоп была уверенность в том, что белый музыкант не сможет воспроизвести такие звуки. Er sagte, dass einer der Gründe, warum er den Bebop erfunden hatte, war, dass er ziemlich sicher war, dass weiße Musiker diesen Sound nicht würden nachmachen können.
И звук, издаваемый оркестром, означает боль. Und man erzeugt einen schmerzvollen Klang.
дирижер не издает ни одного звука. Der Dirigent eines Orchesters macht keinen Ton.
Здесь громкий, ясный звук - вы совершенно отчётливо его слышите. Das Geräusch ist laut, klar - sie können es sehr deutlich hören.
Вообще, никому нет смысла портить звук вибрациями проволоки. Also muss wirklich niemand die Erzeugung von Schall mit öden Vibrationen vermasseln.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !