Exemplos de uso de "знали" em russo com tradução "kennen"
Они вероятно даже знали размер ботинок оператора.
Wahrscheinlich kannten sie sogar die Schuhgröße des Maschinenbedieners.
И вы, возможно, не знали из истории SPCA,
Sie kennen vielleicht nicht die ganze Geschichte der SPCA.
И те люди, которые знали меня, поняли мою шутку.
All die Leute, die mich kennen, verstanden meinen Witz.
Финансовый кризис 2008 года положил конец мировому порядку, который мы знали.
Die Finanzkrise von 2008 markierte das Ende der Weltordnung, die wir kannten.
Нас не знали как типичных женщин в Исландии до тех пор.
Bis dahin kannte man uns nicht als die typischen Frauen von Island.
Они знали каждый бит и байт того, что им нужно было атаковать.
Sie kannten jegliche Bits und Bytes, die sie angreifen mussten.
А боссы с Уолл-стрит вместе с администрацией Обамы уже заранее знали правду.
Sowohl die Häuptlinge an der Wall Street als auch die Regierung Obama kannten die Wahrheit bereits.
Могли бы вы обнаружить неизвестное местоположение на земле, если бы вы знали местоположение спутника?"
Könntet Ihr einen unbekannten Ort auf der Erde finden, wenn ihr den Standort des Satelliten kennt?"
Люди не знали, что ее вызывает до начала 1900, когда Британский военный обнаружил, что причина - комары.
Leute kannten ihre Ursache nicht bis nach 1900, als ein britischer Soldat darauf kam, dass es die Moskitos sind.
50 лет назад я бы не смог рассказать эту историю, потому что мы не знали ее.
Vor 50 Jahren hätte ich sie nicht erzählen können, weil wir sie da noch nicht kannten.
Они использовали всё, что они знали - новостные сайты, Google, Википедию, поисковик "Спросите Дживса" и так далее.
Sie haben alles verwendet, was sie kannten - Newsgroups, Google, Wikipedia, Ask Jeeves, etc.
Они - и мы - очень далеки от мира, который Мубарак или великий Гамаль Абдель Насер знали и понимали.
Sie - und wir - sind sehr weit von der Welt entfernt, die Mubarak oder der große Gamal Abdel Nasser kannten und verstanden.
Эта динамика является чем-то, что мы в Южной Азии знали и с чем жили долгие годы.
Diese Dynamik kennen und erleben wir in Südasien seit langer Zeit.
Для других кончина политической системы означала конец не просто исторических повествований, которые они знали, но также империи, и даже чувства национальной самобытности.
Für andere bedeutete der Niedergang des politischen Systems nicht nur das Ende der einzigen historischen Schilderung, die sie kannten, sondern das Ende eines Reiches und eines Gefühls nationaler Identität.
Настоящий Че, который провел большую часть своего времени в качестве главного банкира Кастро, осуществляющего казни, заслуживает того, чтобы о нем больше знали.
Der wahre Che Guevara, der den größten Teil seiner Zeit als Castros Notenbankchef mit der Beaufsichtigung von Hinrichtungen verbrachte, hat es verdient, dass man ihn besser kennen lernt.
Для меня, он подчёркивает нашу обязанность быть добрее друг с другом, беречь и лелеять бледно-голубую точку - единственный дом, который мы когда-либо знали".
Für mich unterstreicht es unsere Verantwortung, freundlicher miteinander umzugehen, und unseren blassen blauen Punkt zu bewahren und lieben, die einzige Heimat, die wir jemals kannten."
Для сравнения, в предыдущие два десятилетия исследований мы знали только о 400 системах, Когда мы видим эти небольшие "углубления" в свете, мы можем определить ряд вещей.
Um Ihnen einen Maßstab zu geben, in zwei Jahrzehnten vor Kepler kannten wir nur etwa Wenn wir diese kleinen Senkungen des Lichts sehen können wir mehrere Dinge bestimmen:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie