Exemplos de uso de "идти" em russo

<>
Хомейни был настолько уверен в себе, и его авторитет был так хорошо консолидирован, что он не боялся идти на уступки, если считал это необходимым для благополучия режима. Chomeini war so selbstbewusst und seine Autorität war so gefestigt, dass er keine Angst hatte, nötigenfalls für das Wohl des Regimes Zugeständnisse zu machen.
Это отчасти отражает политические манипуляции ИФОМ, вызванные неспособностью Манилы идти на реальные уступки. Zum Teil reflektiert dies die politische Abgrenzung der MILF gegenüber Manilas Unfähigkeit, sinnvolle Zugeständnisse zu machen.
Ни один из них не является хорошим переговорщиком и ни один из них не готов идти на необходимые уступки. Keiner von ihnen ist gut im Verhandeln und keiner ist bereit, die nötigen Zugeständnisse zu machen.
Вторая проблема заключается в том, что правительство Израиля, с представителем партии Ликуд Бенджамином Нетаньяху в качестве премьер-министра, на данный момент располагает гораздо меньшей готовностью - или даже возможностью - идти на существенные уступки и эвакуировать с территории Западного Берега сотни тысяч израильтянских поселенцев Zweitens hat Israel nun eine Regierung unter Führung von Premierminister Benjamin Netanjahu vom Likud, die vermutlich weit weniger bereit und willens - oder in der Lage - ist, größere Zugeständnisse zu machen und hunderttausende israelische Siedler aus dem Westjordanland abzusiedeln.
Они отказались идти в армию. Sie weigerten sich, der Armee beizutreten.
Ты должна идти прямо сейчас. Du musst sofort los.
Мы должны идти в школу. Wir müssen zur Schule.
Куда мне идти за машиной? Wo soll ich das Auto suchen?
Ты должен идти прямо сейчас. Du musst sofort los.
Давайте идти к этому вместе. Reisen wir zusammen.
Значит, надо идти другим путем. Also muss es andersherum funktionieren.
Я не могу идти за вами. Ich kann nicht folgen.
Им всем было просто трудно идти. Sie haben alle Gehschwierigkeiten.
Тем не менее, Европа должна идти дальше. Aber Europa muss weiter fortschreiten.
Однажды начав, ты должен идти до конца. Sobald du etwas begonnen hast, musst du es auch zu Ende führen.
Скоро перестанет идти снег, тогда снова распогодится. Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.
Когда там перестают идти дожди, начинаются войны. Wenn dort der Regen ausbleibt, beginnt der Krieg.
Вся вода будет идти туда куда нужно. Und das Wasser wird dahin fließen, wo es hin soll.
Мне сегодня совсем не охота идти в школу. Ich habe heute einfach keine Lust auf Schule.
Так странно, как жизнь продолжает идти своим чередом. Es ist merkwürdig wie das Leben einfach weitergeht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.