Exemplos de uso de "изложение в письменной форме" em russo
Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме.
Es gibt keine Verträge, keine schriftlichen Verträge.
Все изменения договора должны быть в письменной форме
Alle Vertragsänderungen bedürfen der Schriftform
Таким образом, я хочу сделать небольшое изложение того, что я выяснил.
Und so möchte ich mit Euch sozusagen durch meine kleine Geschichte gehen darüber, was ich herausgefunden habe.
Вот эта область в форме горна - самое лучшее место.
Die Region, die aussieht wie ein Horn nennen wir "sweet spot".
Это предполагает напряженное развитие, хотя изначально это подразумевает историческое изложение событий.
Das ist eine spannende Entwicklung, obwohl sie zunächst eine chaotischere historische Erzählweise impliziert.
Все, кого я знал, профессионально занимались, прежде всего, грамотной письменной речью, в плане привития демократии, привития тяги к просвещенной жизни.
Aber jeder den ich kannte, hatte ein Interesse am Vorrang des geschriebenen Wortes hinsichtlich dem Nähren der Demokratie, der Pflege eines aufgeklärten Lebens.
Пока испытания на животных показывают, что такая вакцина может предотвратить тяжелое заболевание либо может свести его к лёгкой форме.
Bisher zeigen Tierversuche, dass solch ein Impfstoff schwere Krankheiten verhindern kann, obwohl man mildere Fälle bekommen könnte.
Но последнее, что хотели сделать репортеры - это передать краткое изложение анализа аутсорсинга Мэнкива.
Das Letzte jedoch, was die Reporter wollten, war, den Lesern eine Zusammenfassung von Mankiws Analyse über das Outsourcing zu vermitteln.
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет.
Es geht nicht um die Formen, es geht darum, wie die Formen Licht reflektieren.
По иронии судьбы, возможно "Аватар" сделает больше для эксгумации американского подавленного понимания всей мелкости их национальной мифологии перед лицом их угнетающего присутствия в остальном мире, чем тенденциозное изложение фактов в СМИ, учёба в колледже или даже протесты за пределами США.
Ironischerweise dürfte Avatar mehr dazu beitragen, das verdrängte Wissen der Amerikaner über die Seichtigkeit ihrer nationalen Mythologie angesichts ihrer repressiven Präsenz in der übrigen Welt zu exhumieren als alle Leitartikel, College-Kurse oder selbst Proteste außerhalb der amerikanischen Grenzen.
Вот эти частицы в форме сосисок - хромосомы, на них мы и обратим наше внимание.
Wir konzentrieren uns auf diese wurstförmigen Dinger, die Chromosomen.
К сожалению, мне довелось доказать, что то, что стало известно благодаря усилиям чистого разума, на самом деле давно известно в другой форме.
Nun, ich bedauerte es beinahe gar, zu betonen, dass besagter menschlicher Geist im Grunde gesehen nach langer Zeit endlich das wahrgenommen hat, was schon über einen langen Zeitraum wahrgenommen wurde.
Сток избыточной опреснённой воды, в любой форме, органически фильтруется на территорию, постепенно трансформируя пустынный остров в буйно цветущий садовый ландшафт.
Und alles überschüssige süße Abwasser wird organisch in die Landschaft gespeist, sodass die Wüsteninsel sich langsam aber sicher in eine üppige, grüne Landschaft verwandelt.
Я также в нетерпении перенести мою работу из двухмерной формы к более трехмерной форме.
Auch plane ich, meine Arbeit vom zwei-dimensionalen Format hin zum drei-dimentsionalen zu bringen.
Если вы видите людей в синей форме, да, того парня - он был заключенным и учителем.
Wenn Sie jemanden in blau sehen - ja, den Mann hier - er war ein Insasse und er war ein Lehrer.
И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet.
И изменения совсем не обязательны в игровой форме.
Und das ist tatsächlich nicht nötigerweise spielerisch.
Обычно его хоботок в свёрнутом состоянии, но в его выпрямленной форме он выглядит вот так.
Normalerweise rollt es den Rüssel ein, aber in seiner gestreckten Form sieht er so aus.
И обычно мы изображаем предположения о ходе истории В форме деревьев как вот это.
Normalerweise stellen wir unsere Ideen zu dieser Geschichte in Form von Bäumen wie diesem dar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie