Exemplos de uso de "имели" em russo

<>
Traduções: todos2752 haben2591 sich haben4 outras traduções157
Когда мы говорили о подлинном томатном соусе в 70-х, мы имели в виду итальянский соус. Wenn wir in den 1970ern über richtige Tomatensauce sprachen, meinten wir italienische Tomatensauce.
Вероятнее всего, они имели в виду, что был период времени, когда они не думали об этом насилии. Höchstwahrscheinlich meinten sie, dass es eine Zeit gab, während der sie nicht an diesen Missbrauch dachten.
Сербы имели все основания гордиться собой: Die Serben waren mit Recht stolz:
Вероятно, графические изображения имели большее значение. Bilder spielten wahrscheinlich eine weitaus größere Rolle.
Особые мнения имели мало шансов на успех. Abweichende Meinungen fassten nicht wirklich Fuß.
Они не имели возможности научиться, как реагировать". Ihnen wurde nie die Chance gegeben zu lernen wie man darauf reagiert."
И поэтому мы не имели право на ошибку. Wir konnten uns also wirklich keinen Fehler erlauben.
Всего несколько развивающихся стран имели программы планирования семьи. Nur wenige Entwicklungsländer besaßen Familienplanungsprogramme.
Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения: Das Erzielen einer Einigung war für beide Seiten unmittelbar von Bedeutung:
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора. Die Beseitigung einiger weniger Sonderrechte der Beschäftigten im öffentlichen Dienst.
Десятки арабских интеллектуалов имели такого рода отношения с Саддамом. Dutzende arabische Intellektuelle ließen sich auf derartige Geschäfte mit Saddam ein.
Для него имели значение лишь процветание страны и "Европейская Сербия". Was allein zählte, war Wohlstand und ein "europäisches Serbien".
Естественно, найти доказательства того, что такие указания имели место, невозможно. Es ist offensichtlich, dass sich derartige Anweisungen nie werden finden lassen.
Он был так пьян, что его объяснения не имели смысла. Er war so betrunken, dass seine Erklärungen unverständlich waren.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными. Beobachter bestätigen, dass es nur zu geringfügigen Verstößen gegen die Wahlvorschriften kam.
Если в задании требовались только механические усилия, премии имели ожидаемый эффект: Solange die Aufgabe nur routinemäßige Fähigkeiten beinhaltete, funktionierten die Boni wie erwartet:
Все они имели это повреждение, но у каждого были и небольшие различия. Das ist also das Muster, das jeder von ihnen aufwies, aber sie waren alle auch ein wenig verschieden.
Другие судебные процессы над военными преступлениями имели место непосредственно сразу после конфликта. Andere Kriegsverbrechertribunale fanden unmittelbar nach dem Konflikt statt.
Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом. Doch ist es auch in jüngerer Zeit zu recht unangenehmen Währungskriegen gekommen.
Первые несколько лет оккупации Японии действительно имели значимый успех для развития демократии. Die ersten paar Jahre der Besetzung Japans waren tatsächlich ein bemerkenswerter Erfolg für die Demokratie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.