Exemplos de uso de "имущественный ущерб" em russo
В результате, условия предложенные правительством (ставка предложения ЛИБОР+5% и имущественный залог), оказались направленными точно на цель.
Anscheinend haben sich die von der Regierung angebotenen Konditionen (LIBOR + 5% zusätzliche Sicherheit) als genau richtig erwiesen.
Мы научились хорошо предсказывать и готовиться к штормам, прежде чем они унесут жизни и принесут непоправимый ущерб, однако мы до сих пор не умеем
Wir sind erfahren darin, Stürme vorherzusehen, und uns zu wappnen, ehe Unschuldige sterben und irreparable Schäden entstehen, aber wir können so was noch immer nicht bei Wasser.
Имущественный залог ограничивает риск для кредиторов, а страх перед потерей заложенной недвижимости поощряет заемщиков действовать осмотрительно.
Diese Sicherheiten beschränken das Verlustrisiko der Kreditgeber, und die Angst vor dem Verlust der verpfändeten Vermögenswerte ermutigt die Kreditnehmer zu umsichtigem Handeln.
Мангровые заросли вырубаются, стихийные бедствия, цунами и прочие, наносят все больший ущерб.
Die Mangroven werden gefällt, die Auswirkungen von Geschehnissen wie einem Tsunami werden schlimmer.
Другая надежда на прибыль заключалась в том, что прирост капитала можно было перевести в имущественный заем, увеличивая жизненный уровень домовладельца.
Ein weiterer Vorteil, den sie sich erhofften, war, dass die Kapitalgewinne in Wohnungsbaudarlehn umgewandelt werden konnten, wodurch sich der Lebensstandard der Eigentümer stark verbessert hätte.
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести.
Und ihr seht den Schaden, der entstehen kann.
Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома.
Private Kreditnehmer müssen häufig Sicherheiten wie etwa ihre Häuser bieten.
Предоставление правительствам кредитов за имущественный залог в виде порта или железной дороги - или за право использования группировки войск, в качестве обеспечения по кредиту - до сих пор было неизвестно.
Die Kreditvergabe an Regierungen gegen die Sicherheit eines Hafens oder einer Eisenbahn - oder der Einsatz militärischer Gewalt zur Absicherung der Rückzahlung - waren nicht unbekannt.
Конечно, это не кратер в 300 км, но вот вы видите этот камень, лежащий рядом, размером с футбольный мяч, и какой ущерб он нанес этой машине.
Okay, das ist kein 200-Meilen-Krater, aber wieder können Sie den Steinbrocken sehen der sich genau hier befindet, ungefähr von der Größe eines Footballs, der dieses Auto traf und diesen Schaden anrichtete.
В результате фондовая биржа является незаполненной, и страна испытывает серьёзный имущественный бум.
Die Folge ist, dass die Börse schäumt und das Land in einem alarmierenden Immobilienboom steckt.
Но они нанесут глобальный экономический ущерб, потому что, им не обязательно все крушить, чтобы привести к беде.
Aber sie werden globalen ökonomischen Schaden verursachen, denn sie müssen nicht aufschlagen, notwendigerweise, um diese Art von Schaden zu verursachen.
В космосе летают огромные камни, и они врезаются в нас, наносят нам ущерб, но мы нашли способ, как с ними справиться, и у нас все для этого есть.
Da draußen fliegen diese gigantischen Felsbrocken rum, und sie treffen uns, fügen uns Schaden zu, aber wir haben rausgefunden, wie man das anstellt, und alles ist am richtigen Platz dafür.
Так, чтобы подогнать итог, умный ток может глобально спасти тысячи жизней, предотвратить десятки тысяч ранений, и элиминировать ущерб имущества стоимостью в десятки миллиардов долларов каждый год, в то же время значительно сокращая глобальное потребление энергии.
Abschliessend ist zu sagen, intelligenter Strom kann, weltweit, Tausende von Leben retten, zehntausende Verletzungen verhindern, und Milliarden Dollars an Sachschäden beseitigen, jedes einzelne Jahr, und gleichzeitig den globalen Energieverbrauchs wesentlich reduzieren.
Мы удаляем раковые клетки, но наносим тот же ущерб, который тело изначально пыталось исправить.
Wir beseitigen die Krebszellen, aber wir decken den vorhergehenden Schaden auf, den der Körper zu beheben versucht hat.
Проблемы токсичности отходов при горных разработках нанесли ущерб на миллиарды долларов.
Giftabfälle aus Minen haben Schäden in Milliardenhöhe verursacht.
Я это проверю, и когда я найду подтверждение, я предотвращу огромный ущерб, который он может причинить.
Ich werde das herausfinden, und wenn ich es herausfinde, werde ich eine grosse Menge Schaden verhindern, den er anrichten könnte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie