Ejemplos del uso de "инфляции" en ruso

<>
Это возвращает нас к выбору инфляции. Das bringt uns wieder zurück zur Inflation.
Зачем рисковать получить прозвище "потакателя инфляции"? Warum sollte Sarkozy es riskieren, als "nachgiebig bei der Inflation" abgestempelt zu werden?
Но здравомыслящие люди предпочитают избегать инфляции. Doch würden Menschen bei klarem Verstand Inflation eher vermeiden.
Федеральная резервная система неохотно прибегнет к инфляции. Die Federal Reserve wird sich nicht bewusst für eine Inflation entschließen.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство. Angesichts der steigenden Inflation wird die Produktionsleistung zwangsläufig leiden.
К счастью, создание инфляции - это не запутанная тема. Glücklicherweise ist die Schaffung einer Inflation keine komplizierte Wissenschaft.
Это также способствует ослаблению валюты и увеличению инфляции. Sie neigt außerdem dazu, die Währung zu schwächen und die Inflation zu erhöhen.
Сегодня США представляют собой отправную точку для глобальной инфляции. Die USA sind derzeit das Epizentrum der globalen Inflation.
Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания; Um die Inflation einzudämmen, mussten die Erwartungen verändert werden.
У высокой инфляции есть и другой рычаг, поощряющий сбережения: Es gibt aber auch noch einen anderen Grund, warum die hohe Inflation in der Vergangenheit das Sparen förderte:
угроза исходила со стороны дефляции, а не роста инфляции. Es drohte eine Deflation, keine Beschleunigung der Inflation.
Но поскольку оно этого не сделало, укрепление проявилось в инфляции. Da sie das nicht getan hat, schlägt sie sich stattdessen in Inflation nieder.
Новая политика положила конец десятилетиям высокой инфляции и валютного "разврата". Diese neue Politik beendete Jahrzehnte hoher Inflation und exzessiver Banknotenproduktion.
Безработица упала до 3,8% без какого-либо повышения инфляции. Die Arbeitslosigkeit fiel auf 3,8%, ohne dass damit ein Anstieg der Inflation verbunden gewesen wäre.
Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне. Warnsignale einer bevorstehenden Inflation gibt es in der Eurozone zuhauf.
Беспокоиться об инфляции нужно тогда, когда восстановление уже будет устоявшимся. Der Zeitpunkt, um sich über eine Inflation Sorgen zu machen, ist gekommen, wenn die Konjunkturerholung stabil ist.
Все эти факторы поднимут уровень инфляции выше уровня 2007 года. All diese Faktoren werden die Inflation über das Niveau von 2007 drücken.
Но в 2011 году большая часть равновесия будет достигнута благодаря инфляции. Aber 2011 wird der größte Teil des Ausgleichs über die Inflation vollzogen werden.
Первоначальные меры сосредоточиваются на снижении инфляции и введение жестких инфляционных рамок. Zunächst sollte der Nachdruck der Politik ausschließlich auf der Eindämmung der Inflation und auf der Anwendung eines strengen Inflationsziel-Systems liegen.
До сих пор Китайское руководство применяло хорошо спланированный подход к инфляции. Bisher hat die chinesische Führung eine maßvolle Vorgehensweise im Hinblick auf die Inflation gewählt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.