Ejemplos del uso de "исключением" en ruso

<>
Но такие случаи являются исключением: Doch handelt es sich dabei um Ausnahmen:
Сегодняшний кризис не является исключением; Die heutige Krise macht da keine Ausnahme;
Но такие случаи были скорее исключением. Derartige Fälle blieben allerdings die Ausnahme.
Исключением могут стать военная и дипломатическая службы: Eine Ausnahme sind möglicherweise das Militär und der diplomatische Dienst:
Ахмадинежад не является исключением из этого правила. Ahmadinedschad ist hier keine Ausnahme.
Женщины в моей семье не являются исключением. Die Frauen in meiner Familie sind keine Ausnahmen.
Но является ли Восточная Европа исключением из правил? Aber ist Osteuropa eine Ausnahme?
Протекционистские меры должны оставаться скорее исключением, чем правилом. Schutzmaßnahmen müssen eher die Ausnahme als die Regel sein.
Успех Руанды должен стать нормой, а не исключением. Ruandas Erfolg sollte die Regel sein und nicht die Ausnahme.
Проблемы здравоохранения будут незначительными за исключением некоторых наций. Gesundheitsprobleme werden für alle Nationen mit Ausnahme einiger weniger unwesentlich sein.
Финансовое расточительство Греции оказалось скорее исключением, нежели правилом. Die fiskalische Verschwendung in Griechenland war eher die Ausnahme als die Regel.
Или, даже 6 долларов, за исключением парочки небольших всплесков. Tatsache ist, ich glaube sogar nicht, dass sie über sechs gehandelt wurden mit der Ausnahme einiger kleiner Spitzen.
Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки. Jelzin war keine Ausnahme, aber er erkannte seine Fehler.
Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением. Dass das Defizitlimit des Stabilitätspaktes überschritten wird, ist dort eher die Regel als die Ausnahme.
Симфоническая жизнь Америки евроцентрична во всех отношениях за исключением финансирования. Die klassische Musikwelt in Amerika orientiert sich mit Ausnahme der Finanzierungsfrage beinahe in allen Belangen an Europa.
Да, экономически эффективные авторитарные режимы существовали, но они были исключением. In der Tat haben ökonomisch effiziente autoritäre Regime existiert, aber sie waren Ausnahmen.
Все страны СНГ - за исключением, возможно, Беларуси - сохранят свою независимость. Alle GUS-Staaten - mit der möglichen Ausnahme Weißrusslands - werden ihre Souveränität behalten.
Но англичанин Кейнса был богатым и, таким образом, являлся исключением. Aber der von Keynes beschriebene Engländer war wohlhabend und daher die Ausnahme.
За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений. Mit Ausnahme der kommunistischen Länder gab es nie irgendwelche Einschränkungen bei den Transfers von Fußballern.
Индия, будучи одновременно бедной и демократической, является счастливым исключением из этого правила. Indien, das sowohl arm als auch demokratisch ist, stellt die glückliche Ausnahme von dieser Regel dar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.