Exemplos de uso de "исполнение" em russo
Traduções:
todos70
ausführung4
interpretation3
aufführung3
vollstreckung3
ausübung1
erfüllung1
vollzug1
outras traduções54
Ваше исполнение заказа совершенно неудовлетворительно
Ihre Auftragsabwicklung ist ausgesprochen mangelhaft
Ваше исполнение заказа оставляет желать лучшего
Ihre Auftragsabwicklung lässt sehr zu wünschen übrig
Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов.
Es war die Regierung, die den Rechtsstaat arbeitsfähig machte.
А здесь реконструированное исполнение уже синхронизированно с окружением.
Und dann ist hier noch die rekonstruierte Darbietung mit den Zeiteinstellungen der Darbietung.
Исполнение простейшего правила, указанного внизу, даёт настолько поразительную вещь.
Wir folgen einfach dieser simplen Regeln hier unten, bekommen jedoch all diese erstaunlichen Dinge.
этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано.
Der Vertrag ist schlecht ausgearbeitet und seine Durchführung schlecht-vorbereitet.
Исполнение хорошей музыки в Северной Корее может иметь положительный эффект.
In Nordkorea gute Musik aufzuführen, könnte tatsächlich positive Wirkung haben.
Помимо городов это очувствление и исполнение проникают в предметы нашего ежедневного пользования.
Über die Städte hinaus, zieht all dieses Wahrnehmen und Antreiben in Objekte des täglichen Lebens ein.
По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
Derartige Organe würden die Umsetzung des Bevölkerungswillens nur behindern und ihr Beschränkungen auferlegen.
Есть ясное решение, подобное Угольному и Стальному Сообществу, приведенному в исполнение нашими основателями:
Es gibt eine offensichtliche Lösung, die der von unseren Gründervätern geschaffenen Gemeinschaft für Kohle und Stahl ähnelt:
ввести (и привести в исполнение) законы, потратить (или принять) деньги и вдохновить людей.
Gesetze erlassen (und durchsetzen), Geld ausgeben (oder einnehmen) und Menschen inspirieren.
Чтобы осуществить эту возможность, необходимо быстро разработать и привести в исполнение правильную стратегию.
Um diese Chance Wirklichkeit werden zu lassen, muss schnell eine vernünftige Strategie entwickelt und umgesetzt werden.
Суд приостановил исполнение решения по практике "остановить-и-обыскать" в Нью-Йоркском департаменте полиции
Gericht blockiert Entscheidung zur Stop-and-Frisk-Richtlinie des NYPD
Он только что прослушал исполнение первой и четвертой симфоний Бетховена и зашёл за кулисы представиться.
Er hatte gerade eine Vorführung von Beethovens Erster und Vierter Sinfonie gehört und kam hinter die Bühne, um sich mir vorzustellen.
Но, несмотря на все проблемы, мы считаем, что евро - это великая реформа, прекрасно приведенная в исполнение.
Ungeachtet dieser Probleme, sind wir dennoch der Ansicht, dass der Euro eine großartige Reform war, die auch fabelhaft durchgeführt wurde.
Но если он будет приведен в исполнение в соответствии с планом, это приведет к глубокой социальной революции.
Doch sollte es wie geplant umgesetzt werden, könnte es eine profunde soziale Revolution herbeiführen.
Мы разработали технологии, которые позволят ему в нюансах, с точностью контролировать, несмотря на физическую недостаточность, исполнение собственных произведений.
Wir fingen also damit an, eine Technologie zu entwickeln, die es ihm erlaubt mit Nuancen, mit Präzision, mit Kontrolle und trotz seiner körperlichen Behinderung genau das zu tun - nämlich sein Musikstück spielen.
В течение последних двадцати лет лоббисты стремились гармонизировать и укрепить гораздо более строгое и глобальное исполнение режима ИС.
Während der beiden letzten Jahrzehnte haben Lobbyisten auf die Harmonisierung und Stärkung eines deutlich strengeren und weltweit durchsetzbaren Regelwerks zum geistigen Eigentum hingewirkt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie