Exemplos de uso de "историческим" em russo com tradução "geschichtlich"

<>
Ранее курды - отличающиеся от арабов языком, культурой и историческим самосознанием - не имели возможности заявить о себе вслух. Die Kurden - die sich in Bezug auf Sprache, Kultur und geschichtliches Bewusstsein von den Arabern unterscheiden - haben ihre Wünsche im Laufe der Geschichte bisher nie durchsetzen können.
Но, пока послевоенный институциональный порядок в Западной Европе работал, по историческим меркам, почти изумительно хорошо, избиратели сузили свое поле зрения и сконцентрировались на более частных заботах. Da die Einrichtungen der westeuropäischen Nachkriegsordnung nach geschichtlichen Vorstellungen fast schon verwunderlich gut funktioniert hat, haben die Wähler engere Ansichten und konzentrieren sich mehr auf private Sorgen.
Историческая память и инженерные ошибки Geschichtliche Erinnerung und technisches Versagen
Исторически, это действительно уникальная ситуация. Geschichtlich gesehen ist das eine wirklich einzigartige Situation.
Исторические традиции также играют важную роль. Geschichtliche Traditionen spielen ebenfalls eine Rolle.
Я чувствовал, что исторический круг замкнулся: Ich hatte das Gefühl, ein geschichtlicher Kreis schließe sich:
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами; intuitive Vergleiche zu früheren geschichtlichen Episoden;
- "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду. "Wenn man geschichtliche Fakten untersucht, sollte man die Wahrheit achten.
Но это должно рассматриваться в исторической перспективе Doch sollte dies aus einem geschichtlichen Blickwinkel betrachtet werden.
Конечно, исторический опыт евреев не способствует легкому примирению. Selbstverständlich trägt die geschichtliche Erfahrung der Juden nicht gerade zu einer einfachen Schlichtung bei.
Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия. Geschichtlich gesehen und gemessen an seiner Einwohnerzahl verlor auch Irland einen großen Teil seiner gebildeten Schicht.
Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции. Unterdessen scheinen Freihandelsverhandlungen die geschichtlichen Trends zu ignorieren.
Такой коэффициент полезного действия не имеет аналогов в историческом масштабе. Der Energiegewinn von Öl ist, geschichtlich gesehen, unvorstellbar.
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте: McCains Berater täten gut daran, über einen geschichtlichen Präzedenzfall nachzudenken:
Некоторые исторические процессы, которые были быстро начаты, в конце концов, замедлятся. Einige geschichtliche Prozesse werden, wie schnell auch immer sie in Gang gesetzt wurden, am Ende ins Stocken geraten.
исторические права, сегодняшние реалии и цену использования своего права отклонения предлагаемых решений. geschichtliche Rechte, aktuelle Realitäten und den Preis für den Gebrauch ihres Vetorechts.
Как показывают недостатки трех самых популярных исторических аналогий, ответ далеко не очевиден. Wie die Unzulänglichkeiten der drei populärsten geschichtlichen Analogien nahelegen, ist die Antwort alles andere als offensichtlich.
Исторический опыт показывает, что миграция - это самый быстрый способ вызвать сближение жизненного уровня. Die geschichtliche Erfahrung zeigt, dass Migration der schnellste Weg ist, eine Annäherung der Lebensstandards herbeizuführen.
Однако по настоящему актуальным с исторической точки зрения является этот белый "чудо-хлеб". Aber tatsächlich ist das wirklich bedeutsame Brot, geschichtlich gesehen, dieses weiße Wunderbrot.
Если историческая правда не была восстановлена, то из нее не могут быть извлечены уроки. Wenn die geschichtliche Wahrheit nicht wieder ans Licht gebracht wird, können keine Lehren daraus gezogen werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.