Exemplos de uso de "исчез" em russo

<>
10 секунд - и он исчез. 10 Sekunden vergingen, und es war weg.
Только представьте себе, как исчез ваш последний гамбургер. Stellen Sie sich Ihren letzten Hamburger vor.
Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез. Schon Mitte 2002 hatten sich diese geplanten Überschüsse verflüchtigt.
Ведь, в отличие от времен Пиночета, страх перед левыми на континенте почти исчез. Denn anders als zu Zeiten Pinochets hat auf dem Kontinent kaum mehr jemand mehr Angst vor der Linken.
Можно было бы подумать, что антисемитизм исчез навсегда вместе с Холокостом, но это не так. Man möchte meinen, dass der Antisemitismus mit dem Holocaust für alle Zeiten ausgestorben wäre.
Освежая в памяти словарь и сокращения времени сдерживания супер - держав, они обнаруживают, что подобный мир исчез. Während sie den Wortschatz und die Abkürzungen aus der Abschreckungs-Ära der Supermächte auffrischen, entdecken sie, dass diese Welt von gestern ist.
Длительное время существовавший канал связи Израиля с Египтом через военных исчез, и неизвестно, будет ли он заменен аналогичным каналом. Israels traditioneller Kommunikationskanal mit Ägypten über das Militär besteht nicht mehr - und ob er durch einen anderen, ähnlichen Kanal ersetzt wird, ist noch unklar.
Но критики Буша в стране и за рубежом должны также понять, что несмотря на прошлые ошибки, сейчас жизненно важно следовать единой стратегии, поскольку терроризм никуда не исчез. Die Kritiker von Präsident Bush im In- und Ausland müssen sich jedoch darüber im Klaren sein, dass es ungeachtet vergangener Fehler nun lebenswichtig ist, eine gemeinsame Strategie zu verfolgen - denn der Terrorismus wird uns erhalten bleiben.
Она принимает препарат, который направлен на подавление патогенного процесса, и опять таки, я не уверен находился ли этот процесс в раковой системе, но это достигло цели, и месяц спустя, раз - и рак исчез. Sie bekommt eine Pille täglich, die auf einen Signalweg zielt, und ich weiß nicht, ob dieser Signalweg im System, im Krebs war, aber sie zielte auf einen Signalweg, und einen Monat später war der Krebs weg.
К 1990-м гг. повседневного расизма - пренебрежительных замечаний в адрес других этнических групп и национальных меньшинств на рабочем месте, за барной стойкой или за семейным обеденным столом (что я хорошо помню из своего детства в 1950-х гг.) - стало гораздо меньше в австралийской частной жизни, и, конечно же, он полностью исчез из публичной жизни. Beiläufiger Rassismus - herabsetzende Äußerungen über andere ethnische und nationale Gruppen am Arbeitsplatz, in der Kneipe oder am Familientisch (die ich noch aus meiner Kindheit in den 1950er Jahren kenne) - war in den 1990ern im australischen Privatleben kaum noch zu finden, und erst recht nicht im öffentlichen Leben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.