Exemplos de uso de "как можно быстрее" em russo

<>
Traduções: todos39 so schnell wie möglich18 outras traduções21
Я закончу это как можно быстрее. Ich werde es so schnell ich kann beenden.
Мы сообщим как можно быстрее дальнейшую информацию Wir werden Ihnen sobald wie möglich Weiteres mitteilen
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Bemühungen in diese Richtung sollten so bald wie möglich erneuert werden;
Мы ждем Ваше предложение как можно быстрее Wir erwarten Ihr Angebot sobald als möglich
Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его. Ich renne so schnell ich kann, um ihn einzuholen.
Мы просим отправить нам Ваш ответ как можно быстрее Wir bitten Sie, uns Ihre Antwort sobald wie möglich zukommen zu lassen
я собираюсь прочитать ему "Кота в сапогах" как можно быстрее. Ich las ihm "Der Kater mit Hut" im Schnelldurchgang vor.
Эти страны уже работают, чтобы уменьшить надутый кризисом дефицит как можно быстрее. Diese Länder arbeiten bereits daran, ihre durch die Krise aufgeblähten Defizite schnellstmöglich zurückzufahren.
Некоторые любят птиц, другие хотели бы избавиться от них как можно быстрее. Die einen mögen sie, die anderen möchten sie ganz schnell loswerden:
пытаясь преуспеть в американском стиле, они должны стремиться как можно быстрее ampquot;ассимилироватьсяampquot;. Wenn sie im US-Stil Erfolg haben möchten, müssten sie sich schnell "assimilieren" wollen.
Будут ли политики, зацикленные на "независимости", пытаться как можно быстрее избавиться от зависимости в самом важном ресурсе? Würde die Politik in ihrer ständigen Faszination von der "Unabhängigkeit" versuchen, ihre Abhängigkeit von einem Rohstoff nach dem anderen zu beseitigen?
Третий вариант - использовать охрану окружающей среды, чтобы оправдать продвижение Китая вперед в плане реальной политической реформы как можно быстрее. Die dritte Option ist, den Umweltschutz als Rechtfertigung dafür zu benutzen, dass China wirkliche politische Reformen früher umsetzt, anstatt zu einem späteren Zeitpunkt.
Поэтому нужны гораздо более жесткие необходимые объемы капитала для открытия торговых портфелей, и они будут предложены как можно быстрее. Deshalb sind wesentlich strengere Eigenkapitalanforderungen für Handelsbuchrisiken notwendig und werden sobald wie möglich vorgelegt werden.
Поскольку полагаю, что такая точка зрения должна быть опровергнута, я сегодня здесь, чтобы как можно быстрее вернуть нас всех к правде. Und genau dieser Glaube ist es, der zerschlagen werden muss, ich bin hier, um uns alle zurück zur Wahrheit zu bringen.
Если они накопили крупные финансовые дефициты в денежном выражении, они должны повысить налоги, сократить расходы и вытянуть избыточную ликвидность как можно быстрее. Wenn sie große, monetisierte Haushaltsdefizite angehäuft haben, müssen sie früher oder später die Steuern anheben, die Ausgaben kürzen und die Überliquidität beseitigen.
Это так смутило трех арабских партнеров по Новому Ближнему Востоку, что каждый из них постарался как можно быстрее дистанцироваться от предлагаемой США инициативы. Das brachte die drei arabischen NME-Partner derart in Verlegenheit, dass sich jeder beeilte, zu dieser von den USA lancierten Initiative auf Distanz zu gehen.
Поэтому вместо диктуемых предосторожностью вопросов о том, что мы можем сделать как можно быстрее, чтобы избежать потенциальной катастрофы, мы задаём странные вопросы вроде: Anstatt also zu fragen, so wie es die Vorsicht verlangen würde, was wir so schnell als möglich tun könnten um potentielle Katastrophen zu vermeiden, stellen wir bizzare Fragen wie diese:
Особое обязательство перейти на евро как можно быстрее могло бы послужить своеобразным трамплином, как например, вступление в ЕС, которое стало такого рода толчком в 1990-х гг. Eine spezielle Verpflichtung, den Euro zum nächstmöglichen Zeitpunkt einzuführen, könnte als ein ähnliches Sprungbrett dienen wie in den 1990er Jahren das Bemühen um den Beitritt zur EU.
Представьте себе, вас только что бросили, вы стараетесь как можно быстрее забыть этого человека и продолжать жить, но не тут-то было - чувство любви к бывшему возлюбленному продолжает расти. Sie wissen, wenn Sie verlassen wurden, das einzige was Sie jetzt am liebsten tun würden, ist, diesen Menschen zu vergessen und dann Ihr Leben weiterzuleben, aber nein, Sie lieben ihn nur stärker.
Во-вторых, все должны осознавать, что они должны участвовать в восстановлении сбалансированного роста, присущего странам с развитой экономикой, как можно активнее и как можно быстрее, для того чтобы противостоять надвигающемуся падению совокупного спроса. Zweitens müssen alle erkennen, welches Interesse sie an einer optimalen und schnellen Wiederherstellung eines ausgewogenen Wachstums in den Industrieländern haben, um dem anhaltenden Gesamtnachfragedefizit entgegenzuwirken.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.